CESC és a szovjet beszéd elemzése
A Nyelvek és Kultúrák Intézetének folyóirata
Európából, Amerikából, Afrikából, Ázsiából és Ausztráliából

Zusammenfassungen
Index-Einträge
Kulcsszavak:
Kulcsszavak:
Volltext
1 Az első kapcsolataim a „szovjet diskurzussal” 1964-1974-ből származnak, amikor együttműködtem a Szovjetunió és a keleti országok kutatóközpontjával, amelyet Michel Mouskhély (1903–1964) professzor hozott létre a Jogi, Politikai Karon. és gazdaságtudományok Strasbourgban. A CNRS támogatásával a Szovjetunió Évkönyve és havi folyóiratok jelentette meg a főbb szovjet kiadványok kivonatainak gyűjteményét. Vállalkozásom a Voprosy filosofii és a Kommunist területére terjedt ki. Megdöbbentő lehetőséget találtam arra, hogy idézetekkel és oratóriumi effektusokkal teletűzdelt szövegeket írjak absztraktjaimból; Az Évkönyv áttekintő cikkeinek megírása viszont körültekintést és óvatosságot igényelt a hallgatólagosan javasolt vagy feltételezett adatok kezelése érdekében. Megfejtésükhöz megfelelő analitikai eszköz hiányában arra törekedtem, hogy ne próbáljak "olvasni a sorok között", ezt a kutatást azonban a bölcsnek valló szovjetológusok gyakran gyakorolják.
6 A diskurzuselemzésnek ez az elméleti elképzelése mindenekelőtt lehetővé tette a módszertani akadályok feltárását, amelyeket meg kellett győzni a szovjet frazeológia „szubjektív” megközelítésének elkerülése érdekében, például Michel Helleré, aki szembeszállt az igazval a hamis, Orosz nyelv a szovjet nyelvig, egy új nyelv, az emberiség egyharmadának hivatalos nyelve, vagy Alain Besançoné, amely a logokráciával foglalkozik, egy fából készült nyelv, amely képes létrehozni a kizárólag verbális létezés szuper valóságát, a tiszta hazugság uralmát, ill. még Françoise Thomé is, aki azt állította, hogy nyelvtanilag kezeli a "fa nyelvét", egy újságírói, polemikai kifejezést, nyelvi alapok nélkül. A kommunikációs séma keretein belül ez az interdiskursus-fogalom lehetővé tette számomra, hogy a szovjet beszédet olyan csatatérként fogjam fel, ahol - a Jakobson terminológiája szerint - a hivatalos felmondó szavain kívül észlelhetők váltók formájában, váltók formájában, egy névtelen hang nyomai, egy másik megszólítóé. Patrick Sériot valami mást, a manipuláció jeleit látta a hivatalos beszédben, amelynek célja az volt, hogy minden korábbi kísérletet megtámadjon.
7 Tartsuk meg a mérföldköveket a CESC tevékenységében:
1981: Az esszék első száma a szovjet diskurzusról (szemiológia, nyelvészet, diszkurzív elemzés). Az előszóval kezdődött, amely azt állította, hogy az elemzőt a diskurzus felépítésének módja, nem pedig állítólagos jelentése érdekli, inkább a hogyan, mint a miért és mi; cikkeket tartalmazott, amelyek rengeteg analitikai eljárást teszteltek. Patrick Sériot-val: de-nominalizáció, átalakulások aktívaktól passzívvá és fordítva, az állítások átalakulása ekvivalenciaosztályokká Brezsnyev tudományáról szóló diskurzusról. Számomra az új szovjet alkotmány különféle kijelentéseinek kanonikus képletekké történő lefordítása, különös tekintettel Greimas szemiológiai elemzésére, hogy azonosítsam az aktánsokat, a manipuláció módozatait, amelyek célja az alany (a szovjet állampolgár) kompetenciájának teljesítményre való átalakítása.
1981: CESC részvétel az Aix-en-Provence-i szláv nyelvészeti nemzetközi kollokviumban Paul Garde elnökletével, társaink elismerik kutatásaink tudományos jellegét.
1982: az Essais 2. számának kiadása kiterjesztett részvétellel. Az első szám hat szerzőjéhez P. Sériot, A. Bourmeyster, G. Leyzieux, R. Roche, A. Berelovitch, R. Best hozzáadta J. Breuillard, Ch. Bourg, Armelle Groppo nevét. Ebben a számban, az olasz kommunista párt pravdai politikai vonalának elítéléséről, Jakobson Greimas által átdolgozott kommunikációs rendszerét alkalmaztam, hogy meghallgassam a revizionizmusért és hazaárulásért elítélt Másik szavát. hivatalos tézisek, amit skaznak hívtam.