Ciao bella, Serena Giuliano anyja, olasz és rendkívül szorongatott
INTERJÚ - Serena Giuliano keresztül-kasul olaszul él, több éve Franciaországban. A gyökérzetből fakadó gyökérzet, mint a felszabadulás - vagy az elvesztett gyermekkor és a felnőtt élet között mindig fennálló veszélyes egyensúly. Megjelent első regénye, a Ciao Bella, amely megkóstolja az arancini gyengéd melegségét (vigyázz, a nápolyi recept!) És a negroni keserűségét. Életed legjobb napja? Néhány részletgel.
2019.04.04-én 11: 54-kor Nicolas Gary
8 Reakciók | 0 részvény
2019.08.08., 11:54

Tényleg léteznek ezek a filmekben reklámozott derűs terhességek, ahol a jövőben teljes anyák megirigyelik barátaikat? Annának, Serena karakterének nyilvánvalóan van valami szerzője - szorongások, szaporodtak: bár első terhessége szörnyű volt, egy második gyermek érkezése mélyen megrázza. Itt kell megkérdeznie egy zsugort, aki a történet során leleplezőbbé, szellőzőbbé és bizalmasabbá válik.
Megjelenése óta a könyv küzdött, hogy megtalálja a helyét a médiában, amikor a szerzőnek máris trilógiája van az ő érdeme - Wonder Mum. És mégis, a szóbeszéd teljes sebességgel fut. Ez azért van, mert létrehozott egy közösséget, hű a blogjához, a Wonder Mumhoz ....
Itt formálódik az egész történet: "Úgy képzeltem, hogy a 25 és 45 év közötti nők megoszthatják tapasztalataimat" - mondta az ActuaLitté-nek. Természetesen Anna ez az új terhesség egyidejűleg átokként él, szorongások és gondok sokaságát táplálva, ugyanakkor hatalmas büszkeséggel.
"Elég zavaró: a nő életének legboldogabb napjának nevezik, de Anna számára, aki majdnem elveszítette első gyermekét, minden félelem visszatér, megsokszorozódik" - folytatja Serena Giuliano. „A közvetített képpel ellentétben egy nő nem feltétlenül szeret terhes lenni. És amikor kialakul ez az érzés, a társadalom visszaküldi a bűntudat egyik formájaként ... ”
De ott kellene látnunk minket, uraim: "A duzzadt lábak, a baba verése, a terhesség végén a hátfájás: mindez nem igazán rendkívüli! Természetesen a korai idők csodája létezik, de a társadalmi nyomás - az anya, a feleség, a szakmai élet egyesítése - nem kevésbé megterhelő. "Számomra elengedhetetlennek tűnik, hogy a nők beszélhessenek erről a szempontról: negatív érzéseink lehetnek. "
"Ez a mediterrán térségem élteti"
Anna olasz származása keveredik ezzel az aspektussal - Serena Salernoból származik, egy olyan városból, amely Nápolytól körülbelül 40 kilométerre található. - Egész fiatalságom óta láttam a tengert: minden nap hiányzik. Még a könyv borítója is jól érezte magát ”- viccelődik. „Igen, ez a mediterrán térségem éltet. "
Anna karakterének felgyorsítása erőszakos volt, éppúgy, mint édesapja, aki megverte az anyját. " Haza akarok menni. A probléma az, hogy egyáltalán nem tudom, hol van "- mondja Anna. "Írásomban azzal járok, amit tudok, eltúlozom a tulajdonságot, ez tesz szórakoztatóvá" - folytatja Serena. „A gyermekeim adtak nekem egy családot, amikor elhagytam egy másikat, Olaszországból. Még mindig megvan ez a szokás, amikor visszamegyek, azt mondani, hogy hazamegyek, és hogy visszatérek Franciaországba. "
20 francia év után "soha nem lesz az én hazám: ott van a család, amelyet ott építettem, de a gyökerek ebben a déli Olaszországban maradnak. És még ha nagyon is tisztában vagyok az ország által átélt nehézségekkel, a távolság idealizáláshoz vezet ”.
És mint Anna, igazi megrázkódtatás, hogy így hurcolják ki otthonából. "A komplexitás zsonglőrködés - és ma is néha franciázom az olyan olasz szavakat, amelyek nyilvánvalóan nem léteznek! Nevet.
Nápoly-Párizs, a kultúrák (hő) sokkja
Mégis, Serena Giuliano, mint az ő karaktere, még ezt a cazzimmát sem veszítette el, egy lefordíthatatlan kifejezést, amely a nápolyi területre jellemző - ravaszságról és ravaszságról beszélnénk. "Valószínűleg adtam Annának több öntudatot és cinizmust - olyan tulajdonságokat, amelyek nincsenek (olyan kifejezetten), olyan személyiséget, amilyennek szeretnék lenni. "Ezért a néha rock'n 'roll-nal folytatott beszélgetések összezsugorodnak.