Dionisie Din Furna - Erminia Picturii Bizantine - PDF dokumentum
Dokumentumok
A Dionisie Din Furna - Erminia Picturii Byzineine átirata
2019.7.21. Dionisie Din Furna - Bizmini Erminia festmény

A bizánci festmény vége
2019.7.21. Dionisie Din Furna - Bizmini Erminia festmény
Rediu li> i M uri nda BOJIN
(művészi ajándék: George Sorin N ICOLAE
(iip. ii, i Sfnta Mahram ", Teofan Cretanul, Mnstirea Stavronikita. Montele Athos, al. XVI-lea.
i> l .lihm. Sophlu, pciiiiu jelen kiadás.I Im i .l. 11 | n Mlinului i irxliil ndjustat, complete i cu indice de ili. technikai szempontból, végül nem értették őket teljesen félre, mások pedig alig kaptak könnyebbséget. mert sok levantinai anyagnevet tartalmaznak, vagy más görög-görög kifejezéseket tartalmaznak a múltban, de amelyek már nem találhatók meg a festők nyelvén.
Ezek tisztázása érdekében konzultáltam egy másik, nem egészen hasonló Erminie-vel, mivel a
.ilt.l névtelen név, Ghenadie Enceanu (Rmnicu püspöke) által kiadott diipA 1841-ből származó kéziratot, cruia az ikonográfia, a biscmi iw ikonok festésének művészete (Bukarest, szerk. II. 1903) címet adta, valamint a cirill kéziratot 2-tól. ÁprilisIHH. Szeretném az általunk lemásolt példányt, amelyet Belisare S.I'tii, r.i luvescu festett. a Buzu iskolából8. 1937-ben Macarie eredeti könyvében használhattuk a jelet, amelyet elveszett szövegből vettünk. Ez a fordítás, összeállítva más régebbi rcdaciuni-val ", amelyek egy része az új M l l> .ii .i tosi kutatás, amelyet Vasile Grecu bizánci professzor publikált az egyetemről
lin I lut ui * ti, ui volumul eu titlul Cri dc pictur bisericeasc bizantin (Ceinftiii. t *> Ut), az ellátás néha a kritikus apparátuson keresztül szolgált bennünket.
In ii i i Ii .i iskolákat kívánok az iioii-tól a fényekig! accstc expozíciók, hogy tegye őket tinlcmUini cilltoiiloi m orto
2019.7.21. Dionisie Din Furna - Bizmini Erminia festmény
Inilul, mind logikai kifejtés formájában, mind a tartalom megírásakor, hogy érthetetlennek tűnjön, valamint a meteor szempontjából az igazságosság. Ez a követelmény arra kényszerítette őket, hogy az egyes mondatokat külön mérjék meg, akár a technikai fordulattal, akár az ikonográfiával kapcsolatban.
Azonban gyakran megengedtünk magunknak bizonyos szabadságot abban, hogy néhány mondatot pontosabban elhelyezünk a mondatban, annak érdekében, hogy a lehető legjobb folyékonyságot tudjuk biztosítani számukra.
Nem szándékoztam itt kritikus munkát feltárni, és nem is irányítottam "a feldolgozás vagy a háttér megváltoztatása szempontjából, nem értve a régi szöveg szigorú értelmét, hanem mindenhová követtem, ahogy Nyilvánvaló, hogy csak sok esetben próbáltuk kijavítani egyes címek címét, vagy felépíteni egy olyan mondatot, amely zavarossá vagy nehézkessé vált, amint azt korábban mondtam, semmilyen módon nem változtunk. félreértés, és gyakran átírtam anélkül, hogy bármi motiválatlant eltávolítottam volna vagy hozzáfűznék. valamint más régi szerződések
Végül át kellett térnünk az anyagok azonosítására és a kísérletezésre-
t. kutatás és próbálkozás, de hogy készen álljon, legfeljebb a téma szerint válassza a kényelmes módszert
a rendelkezésére álló törvényeket, vagy beszerezheti azokat. Megtekinthetők a hozzáadott kiegészítésekben, és a címek mellett ilyenként megjegyezhetők. 1-20, ebből
ahol egyediek, mert a régiek sem korlátozódtak egyetlen képletre. bizonyíték arra, hogy ennyi változatot találunk, a legegyszerűbb a legrégebbi és a legjobb.
Mind a 73 fejezetet, amelyet Dionysius, úgy tűnik, a technikai részben írt, megszámoztam és otthagytam, ahogyan az értekezésében is voltak, de mindegyik racionálisan és gyakorlatilag jó helyen van, mint például a fejezetek: 27,73 és mások.
Dionysius komolyabb kritika nélkül gyűjtötte össze az anyagot, néhány névtelen kéziratból .dc hamarosan és régen ", valamint a Panse-11n 11 és a Th eo fa n12, ndescoperi te nc régi" feltételeiből ", amelyekhez hozzáfűzte. saját fejezeteivel, az Athosz-hegyen korában alkalmazott receptmódszerekkel. Aztán mindent elrendezett, a festési kaplan végrehajtásának folyamata volt. Előfordulhat azonban, hogy néhány rövid szövegrészletet, vagy akár fejezeteket később a pata is közbeiktatott a befejezés céljából, mivel a könyv idővel népszerűvé vált. Ezek a gyakran névtelen paták néhány régebbi kifejezést is megpróbáltak helyettesíteni, hogy az irányok világosabbak és hasznosabbak legyenek, anélkül, hogy megváltoztatták volna az eredeti, így több változatban forgalmazott felirat szerkezetét. Könyve azonban
Dionysius, különös tekintettel a román nyelvre lefordított változatra, továbbra is a legjobb szerkesztő az összes keringőgép számára az ókori délkelet-európai festők között. a bizánci hagyomány technikáját illetően13.
Szavak, valamint a nem használt anyagnevek (török, görög stb.). A szövegben lecseréltem másokra, szinonimákra, sok csalással, annak jelentését vagy tartalmát nem szabad használni. 11 otthagytam a cuvililclc-t tovább
2019.7.21. Dionisie Din Furna - Bizmini Erminia festmény
Iiccvcnte, a szakmához kapcsolódóan, néhány bizonyítja festményünk eredetét tre ve ch i15, i arate loate in index.