Drámai fejlesztések és epikus redukciók - A régi dilemma

Rodica ZAFIU

régi

Megjelent a Dilema veche sz. 682., 2017. március 16–22

Kevésbé ellentmondásos, de ugyanolyan motiválatlan a románban az az elismerő jelentés, amelyet az eposz jelző hasonló összefüggésekben elsajátít. A román csak az irodalmi műfajok jellemzésének speciális diskurzusában tartotta ezt a kifejezést, míg a köznyelvben az eposz melléknév kvantitatívan és elismerően tágította jelentését, jelentése "nagyon nagy", "nagyon jó". Igaz, szótáraink az eposz szó átvitt jelentését is jelzik, de megjelenési összefüggései csak könyves tényekre és helyzetekre korlátozódnak: „méltó egy eposzhoz; hatalmas arányban; grandios ”(DEX):„ A konstruktivizmus korszakában élünk, amely maga is epikus méreteket ölt ”(Gândirea, 1938. 10. sz., 558. o.).

A jelenlegi hirdetésekben gyakran használt képlet az epikus kedvezmények (az "epikus eladások" hirdetés átültetése): 3 napon keresztül epikus kedvezményeket kínálunk Önnek az oldalon, hihetetlenül alacsony árak "(fashiondays.ro); "Epikus kedvezmények ruhákra és cipőkre" (idevice.ro). És más dolgok epikussá válnak, az angol fordítás hatására; például a "viharos, nehézségekkel teli" ("hosszú időn át bekövetkező események leírására szolgál, amelyek sok cselekvést és nehézséget jelentenek", dictionary.cambridge.org) jelentése látható egy film leírásában - "produkció (… ) bemutatja a fiatal Malala epikus életét ”(lensbr.ro) - és különösen a sportkommentek zsargonjában:„ Az Australian Open 2016 nyolcaddöntője ma új epikus mérkőzést kínált ”(tenisite.info); "Gyönyörűen veszített, epikus mérkőzésen" (crisana.ro).

Nyilvánvaló, hogy az eposz, mint nagyon általános jelentőségű, különféle összefüggésekben használható erősítő, sok más szokásos, köznyelvi vagy szlengszó mellett nem hoz semmit, ami a mennyiség vagy a minőség magas fokú jelenlétét jelzi: epikus árak ”(nwradu.ro); "Azt hiszem, lesz néhány epikus ár ezen a nyáron" (agf.ro); "Tisztaság, béke, boldogság, egy felejthetetlen nap, amely egy epikus életet vetít előre" (amadecor.ro). Az így használt szó nem tűnik számomra kifejezőnek, románul, inkább mesterségesnek és zavarónak.

Az irodalmi műfajok meggyőző eladási eszközökké alakításának ebben a folyamatában, úgy tűnik, csak a szövegnek nem volt haszna.

Rodica Zafiu Ph.D. professzor a Bukaresti Egyetem Betűkarán. Megjelent többek között a Nyelv és politika (Bukaresti Egyetem Kiadó, 2007) és 101 szleng szó (Humanitas, „A szavak élete” gyűjtemény, 2010) kötetek.