EASY - szótár meghatározása - nyelvi források
EASY - szótár definíció
Jegyzet: A definícióban szereplő szavakra egyszerűen rákattinthat a kívánt szóra.

A definíciók másolása az LPG-ben megengedett, feltéve, hogy ezt a megjegyzést megtartják.
További eredmények
Eredmények innen Irodalom az EASY számára
1-10 találat kb. 84 találatra könnyedség.
Ion Heliade Rădulescu - Elégia II. Kedves árnyékaim Elégia II. Kedves árnyaim, Ion Heliade Rădulescu, látásod éltet, Nagyon kedves árnyak, hogy engem keresel, És lelkem megnyugszik, amikor először megmutatja neked. Milyen édes a megjelenésed annak, aki csalással várakozik A ravasz remény elmosolyodott! Gyakran csúsztassa meg az arcát, és burkoljon be engem a csendes éj leplejébe. Atyám adtad nekem lényemet és minden természetemet, amelyet a nap közepén állítottál be; Annyi gyötrelem, hosszú bánat, szomorú lelkem engedelmesen sírt. Megkönnyebbíted őt, szeretett árnyak, Te a lakatlan helyekről Boldogan sürgeted őt; Mert ez az idegen, akit ismeretlenné teszel, sokkal többet jön hozzám; Kérjük, onnan javítsa ki. Sima kezed megkönnyít, fiatal anya, élénkítem, csókod felélénkít és pihenésből megosztom veled. Rám néznek a szemeid, tele szeretettel, ne sírj; Átugrottad a fájdalmat! Óvatosan kiönti az égsugarat; Ah! a szíve olvassa, Tüze megsokszorozódik. Kényelemmel teli mosoly, Milyen édes, amikor megjelensz! Lenni .
Constantin Negruzzi - Catinca Conaki Vogoride hercegnő, Catinca Conaki Vogoride hercegnő, Constantin Negruzzi, 1856. január 24. Kívül van egy sikátor, az osztrák sóhajt és megrázza a szegény szegény ember kunyhóját, remeg és felnyög, sóhajt és káromolja maga mellett a palotát, aki fényesen látja. â € œ ott gondolja â € œGazdag örömû buli, a világ örömei veszik körül! Nem látja a szegények számára, hogy milyen kenyér nincs még nála, a menny hiányára és szükségére van ítélve! Tehát a nyomorult könyv, és kétségbeesésében gyászosan és vágyakozva néz le, amikor itt van a -holnap Mi jön a segítségére. A! sokan letörölték a könnyeiket és sok vigasztalást Ő szerencsétlenséget okozott gyönyörű felszólításodnak! Légy vidám, hölgyem! mert csillapíthatod a fájdalmat, és az irgalom nagy jelét adhatod. A gazdagok és a szegények megáldalak; A gazdag ember, mert a nemes érzések példáját veszi fel, a szegény ember, mert rajtad keresztül megszabadul a gyötrelemtől, és megszabadul a szörnyű hiánytól
Constantin Stamati - A kutyabarát A kutyabarát, Ivan Andreievich Krâlov Fordította Constantin Stamati A konyhaablak alatt Roşca és Tarca a napsütésben lefeküdtek, legalábbis szolgálatban. Ne hagyják őr nélkül a kaput. De mivel akkor fáradt volt, és udvarias volt minden járókelővel, nappal nem szeretett mulatságozni, éjszaka pedig nem pihenni. Így hát egymás között kezdtek el ítélkezni, a testvéri unióról beszélni. Kutya sorsukról és végül a barátságról. â € œAh! - Mi kellemesebb - mondta sóhajtva Tarca -, mint két jó, ravasz barát? Mert a szívük össze van kötve, És akkor mindegyik törékenyebb akar viselkedni, anélkül, hogy ... kedves társának még enni sem tudna, és amikor rászorul, mellkasával áll és harcol önmagáért. És ha bánta, csak egy percig látja, Édes szemeiben néz, És nem azért, hogy megnyugodjon, amíg meg nem könnyíti az őt halmozó Sors! Mindkettőnknek lenne ilyen uniónk, Akkor, szeretett Vöröske, számunkra. Úgy tűnik, hogy az idő gyorsan és hír nélkül telik el. â € .
. nagy hibát követnénk el, metafizikába esnénk. A forma és a szubsztancia közötti különbség inkább logikai különbség, célja, hogy esztétikai szempontból megkönnyítse elemzésünket. Objektív szempontból nem létezik, mert például egy irodalmi darab, egy költészet nem más, mint .
Gelu Vlaşin - Ogoh ogoh Ogoh ogoh, Gelu Vlaşin anyaország anyja, hogyan vesznek el az évszakok az autóbusz-állomások és az őrület steakjei közül - nos ne állj mások soraiba, inkább kanos futás, a járda köpje meg a tüdejét a lottón igen sictirrel a postakocsin, és te valami csúnya lány az iskolában legyél testőr, legyél szarvasmarhaásó ássd meg a főnök gödrét, add a lánynak a molyhagymákat nitroglicerinnel adod a tüzet megkönnyebbülni
Gheorghe Asachi - A vakok kutyája A vak kutyája, Gheorghe Asachi A tenger keserű hullámából egy szikrázó sugár érkezik, amely fényesen ragyogott a magas hegyen. A nap csillaga újjászületik, és a Horizont szerelmi fénye életet, a virágok kellemes zománcot adnak; Sugara behatol az erdőbe, a kunyhókon keresztül ereszkedik le. A templomot a szent vallási istentisztelet megünneplésére készteti; A sas, a felhők alatt repül a tornyok fölött, a napra célozva kívánja a tüzes korong arcát! De a templom ajtajánál egy magányos vak ember található, aki hallgatja a nap zúgását és a járókelők minden lépését; A szája imát mormol, amely mélyen megaláz téged, és egy végtelen éjszakában a lépkedés vándorol. De, sajnos, ez nem egy komor éjszaka hangolója. Ami a szívben ébreszti fel a misztikus örömöket, amelyek megtöltik a holdfényes sugarak szomorú sivatagát, töltsék meg őket melankolikus emléktárgyakkal és fájdalmakkal. Ez az örökkévalóság éjszakája, mély tapasztalatlan, hol a szerelem pillantása soha nem keresztezte. Te, hogy a születés elkapod a szemed, szomorúan elítélve, Az édes fénysugarak neked nem vetemedtek meg, Nincsenek örömök. idegenek számodra az a bájos tűz Mi jár boldogság helyett az előre halandókkal, sem, sikátor, előbb melletted a hurok .
Gheorghe Asachi - Butt Tower Gheorghe Asachi Butt Tower a Pion hegyén Utánzás minden románság között, szebb és harciasabb, Semmi sem volt erősebb, mint a moldvai Butt, That, katona és vadász, Blessed is szerelmes volt. Itt van a rézbucium, Mi zengett Suceavban, A júniusi lázadáskor a távoli partra hívja C-Sándor uralkodó Segítséget Lengyelországnak. De Butu eljegyezte uralkodójának lányát, Ana elválasztotta tőle a szerelem Sóhaját; Butu megadja neki a jelszavát, majd eljön és elveszi. Asszony, tele alázattal, folyamatosan esküdtek, De a szerető elfelejtette az egyik hitét a másikért. Aki megszegi szavát, annak nincs békéje a sírban. A külföldi országok hadserege Egy éve vannak, Butu azonban már nem jön; Alley, talán meghaltak! Istenem, ideje férjhez menni, kár a fiatalságodért! Jaj a kegyelemnek, egészség, Mint a csillagok, az egészséges szemek, Száraz könnyüktől Zavarosak a szökőkutak, Mint egy másik udvarlónak A keze is szeretetet kér. Az összes bojár az országból származik És egy fejedelem a svitájával; Ana sír .
Ion Heliade Rădulescu - Epitaphs Ion Heliade Rădulescu Epitaphs I Amikor a nap lemegy, a csillag kissé süt, és az esti csillag megáll, és megszenteli. Ünnepnapon ragyogó nap ragyogott egyszer dicsőséges apámra, megszentelte a nap urát, és az éjszakai láthatáron reménykedtem Luceafar anyámnál. De az éjszaka már a jajgató mellében van. II Az élet reggelén sirató felhő került a bölcsőmre, amelyet könnyek záporoztak. Szitált bíbor volt az enyém-csomagolás, És étel, keserű tej az özvegy melléhez. Anyám reménye bennem még mindig mosolygott - Itt rejlik a remény, és kioltja benne. III A mennyből irgalmazzon a halandónak, ha látja, meleg szíve meggyengül a másikon, és jót cselekedve feláldozza magát. Itt irgalmasság, beteg, ölelj át, lépj be és reménykedj az élő Úrban. A lelket megszentelő bűnbánat könnyein keresztül túlságosan ingatag teste hamar megerősödik; És az orvos irgalmas, és a mennyből származik.
Ion Heliade Rădulescu - A szent erőd (harmadik rím) A Szent erőd (harmadik rím) Ion Heliade Rădulescu által Krisztus-emberek, fény és hatalom, Vándorlás, hegesztés, önmagában idegen, Csak életet és gazdagságot termelni, Se selba-se, se hegy, nincs völgy Bárhová tegye az otthon vagy a fej (Hosszú munka! nagyon hosszú út!), Keresztezze át a világot, a világot, hogy összegyűjtse, Évszázadok és éhínség szenved és fagy, Gúny és verés, tövis koszorúk, Kereszt, kerék, tűz, ólom és vas, rabszolgaság, talaj, iszap és kopás; Az állattartó üt, a lovag, a kozák ütések, korbácsok és lopások; Magnat, idalg, ciocoi despoaie, bate; Pápa, elmeoktató, esküszik. Krisztus-emberek sóhajtanak és bejárják És évszázadok és birodalmak, az egész föld, Izzad, nyög, bűnöket szenved, megbocsát, eltörli őket; hasonlít a szóra: Amikor egy árva gyermek sír, könyörög az életért, Ha meghal, aminek nincs sírja, Amikor színével párosul a halállal elöl, Holnap és ma nélkül, és fény nélkül, Tél és nyár, este, reggel; Akár emberként, akár isteni formájában, Még mindig proletár a mezőn és a városban, Oltártól a sóbányáig, Ugyanazon vágyakozással, azonos súlyú. Az idők változnak, legyen az Caesar, Patrick vagy báró, herceg vagy apát, erő vagy törvény, Brama, pápa vagy cár, Ő .
Ion Luca Caragiale - Találkozó a "Junimea" -nál szilveszterkor. A "Junimea" -on, újév előestéjén Ion Luca Caragiale Berbantul Ghermani, az első érkező izgatottan járja körül a szalonot, és forgatja a vesszőt: Gyengéd fiatal vagyok kérdezi téged, szakadatlanul sóhajtozva, te pedig, kedvesem, minden vigasztalás Ne könnyítsd meg. Jak Negruzzi belépve, elfojtott hanggal [1]: A Lucsițával játszott játékok során gyakran találkoztam, Amikor gyermek volt, és én még gyerek voltam, mindig veszekedtem és megbékéltem, jeleken keresztül vitatkoztam, és hangosan beszélt. Menelaus, miután meghökkenve hallgatta, elment, és gondolatával a Táborba szállította: Aferim, bre, Jak, Milyen zsírkréta, micsoda ördög, Nagy sarlatán, Hé! Aman, Aman! Jak Negruzzi: A gyümölcs az az erő, amely megtéveszti a szemet, kérge szép, de magja korhadt [2]. Menelaus, sajnálattal kiáltva: Hatalom. Oh! hatalom, Ioc, az én hatalmam. Marghiloman, Titu gyermeke, Eyolf, a boton ül: Zöld susai levél, Oh! Jaj nekem! Jöhetnek, mint a kezek, és lófutások, szia, gyere! Tache Laurian énekelve jelenik meg: Feleség, a férjed, az Isten megsemmisítené, Mert már nem tartod otthon, .
Ivan Andreievich Krâlov - A kutyabarát A kutyabarát Ivan Andreievici Krâlov fordította Constantin Stamati A konyhaablak alatt Roşca és Tarca a napsütésben lefeküdtek, legalábbis szolgálatban. Nem kellett volna őr nélkül elhagyniuk a kaput. De mivel akkor fáradt volt, és udvarias volt minden járókelővel, nappal nem szeretett mulatságozni, éjszaka pedig nem pihenni. Így hát egymás között kezdtek el ítélkezni, a testvéri unióról beszélni. Kutya sorsukról és végül a barátságról. â € œAh! mi a kellemesebb - mondta sóhajtva Tarca -, mint két jó és ravasz barát? Mert a szívük össze van kötve, És akkor mindegyik törékenyebb akar viselkedni, anélkül, hogy ... kedves társának még enni sem tudna, és amikor rászorul, mellkasával áll és harcol önmagáért. És ha bánta, csak egy percig látja, Édes szemében néz, És nem azért, hogy megnyugodjon, amíg a sors, amely halmozza, nem könnyíti meg! Mindkettőnknek lenne ilyen uniónk, Akkor, szeretett Vöröshajú, számunkra. Úgy tűnik, hogy az idő gyorsan és hír nélkül telik .... .
Csak az első 10 eredményt mutatták. További eredmények: Irodalom.
Eredmények innen A román nyelv magyarázó szótára az EASY számára
1-10 találat kb. 29 találat a következőre: könnyedség.
. ÎNLESNÍ, megkönnyítem, vb. IV. Tranz. 1. Valamit könnyen megcsinálni, megszerezni; megkönnyíteni, megkönnyíteni. 2. Segíteni valakinek; enyhíteni
. KÖNNYEN, - OÁRE, ușurători, - oare, adj. (Ritka) Megkönnyít, megnyugtat, megnyugtat, megnyugtat. - Könnyű
. MEGOLDÁS, megkönnyebbülés, s. f. A (könnyítés) cselekvése és eredménye. V. könnyedség
. ALINÁ, alín, vb. ÉN. Tranz. és refl. Megnyugodni, könnyíteni
ARIERBÉC, arierbecuri, s. n. A hídhalom egy része, amely lefelé helyezkedik el, és amely úgy van kialakítva, hogy megkönnyítse a víz elvezetését. [Pr. - ri -
. CAESUR, cézium, s. f. Ritmikus szünet egy versen belül, amely a verset általában egyenlő részekre osztja (emistihuri), hogy megkönnyítse
. egy ilyen konstrukció mentén és szélén. 2. Vasútvonal mentén, a kocsi padlójának magasságában épített peron a megkönnyítés érdekében
. CONSOLÁ, consolez, vb. ÉN. Tranz. és refl. Könnyíteni (- és), megkönnyíteni (- és)
. CUNÉTĂ, cunete, s. f. A csatorna belsejében elrendezett kicsi ereszcsatorna, nagy szakasszal, hogy megkönnyítse
. DELESTÁ, delestéz, vb. ÉN. Tranz. Dobja ki a ballasztot a hajókból, a léggömbökből, hogy könnyebbé tegye őket
. DESPOVĂRÁ, despovărez, vb. ÉN. Tranz. Vedd vagy könnyítsd meg
Csak az első 10 eredményt mutatták. További eredmények a román nyelv magyarázó szótárából.
Leírás
Tartalom
- itthon
- Keresés
- Magyarázó szótár
- DEX - román
- DEX - Szöveges keresés
- Wikiforrás - szöveges keresés
- Webster - angol
- DEX - román
- Lematizátor
- román
- angol
- hajlító
- román
- angol
- Diakritikusok
- Add hozzá a kritikákat
- A diakritikusokról
- Wikipédia hibák
- Wikiforrás hibái
- ékezetek
- Ékezetek hozzáadása
- Fordítás
- Nyelvtan ellenőrző
- Helyesírás-ellenőrző
- Tulajdonnevek
- Magyarázó szótár
- Webes szolgáltatások
- Webes szolgáltatások
- DEX-XML
- Az oldalról
- Szokásos feltételek
- A DEX-ről
- A Websterről
- Kapcsolatba lépni
- Fel
linkek:
Hírek:
2006. október 28
Most megkeresheti a szó alapvető formáját!
2007. május 5
A román nyelv helyesírás-ellenőrzője. Elérhető az OpenOffice és a Firefox számára.
2008. február 15
A román nyelv helyesírás-ellenőrzője kiegészült a tulajdonnevek listájával.
2008. november 1
Diakritikusok szerkesztése: vesszős diakritikusokat használnak (a webhely régi verziója ülőhelyes diakritikusokat használt).
Történelmi.
A webhely összes változásának felsorolása.