Hitler Anschluß-tól a DPA Anschluss-ig - Bukaresti Kirendeltség - Műfordítások
2018. december 1-jén, amikor 1918. december 1-jén Romániában ünnepelték Erdély Nagy Romániával való kapcsolatát, a DPA - (Deutsche Presse Agentur, német sajtóügynökség), Németország legfontosabb hírügynöksége - közzétett egy hírt, amelyben kijelentette, hogy pontosan 100 évvel ezelőtt "Románia annektálta Erdély magyar tartományát". A DPA által használt kifejezés: Anschluss ("bekebelezés"). Ezt a hírt a ZDF televízió népszerűsítette ugyanazon a napon délben.

Ez a megfogalmazás - tekintettel az első világháború végi Románia számára döntő eseményekre - azonnal tiltakozó reakciókat váltott ki németországi nagykövetünk, Mr. Emil Hurezeanu, a román külügyminisztériumtól, de néhány értelmiségtől is, akik szintén Románia elnökének beavatkozását kérték, Klaus Werner Johannis, a német kancellár mellett, Angela Merkel, ennek a szerencsétlen megfogalmazásnak a kijavítására - eufemizmus használatára.
A diplomáciai szintű reakciók eredményeként „a német ZDF televízió hírrészlege módosította a német sajtóügynökség DPA-tól átvett híreket, megváltoztatta azok címét, valamint a szövegben szereplő pontosítást Erdély annektálása kapcsán. Alapvetően a csatolás szót felváltotta a csatlakozás. A helyesbítés december 4-én, kedden jelenik meg, tekintettel arra, hogy a kezdeti hír 2018. december 1-jén dél előtt jelent meg. ”(Hotnews.ro).
Mindezek a kijelentések azonban post festum után hangzottak el, miután a bukaresti német nagykövetség még az adatvédelmi hatóságot is felkérte az "annektálás" kifejezés megváltoztatására, ami történt, az ügynökség a semlegesebb "ragaszkodás" kifejezést sürgette, és a vihar alábbhagyott. . Ez a kifejezés véleményünk szerint kompromisszum a "csatolás" és az "unió" teljesen helytelen kifejezés között.
Nos, hogyan lehet túlzottan megmutatni az izmait, te, egy kis ország Európa szélső részén, a legfontosabb európai hatalom előtt (amely gyakran hoz döntéseket az egész Európai Unió számára, lásd a menekültek csapásainak meghívásának esetét 2015 szeptemberében és hülyeség), még akkor is, ha ez nem a német kormányról szól, hanem egy német ügynökségről, még ha a legfontosabb is.
És vajon Besszarábiában és Bukovinában nem úgy döntöttek, hogy 1918 márciusában egyesítik a tartományokat a Román Királysággal? És ha figyelmesen elolvassuk - amire szükségünk lenne, ha a történelemről döntő pillanataiban tárgyalnánk -, mi született 1918. december 1-jén Alba Iulia-ban, akkor látni fogjuk, hogy nincs szó "annektálásról" vagy mellékletét ”, de az által meghirdetett határozatot Gheorghe Pop de Băsești: „Az Erdélyből, Bánságból és a magyar pártokból származó román nép nemzetgyűlése teljes egészében megkapta a Vasile Goldiș által előterjesztett határozatot. e román tartomány uniója az anyaországgal (n.n. - Peter Sragher) minden korosztály számára elszánt. " (Https://ro.wikipedia.org/wiki/Unirea_Transilvaniei_cu_Rom%C3%A2nia). Ezt követően minden kisebbség beleegyezett Erdély és Románia egyesítésébe, a magyar kivételével. Ez az úgynevezett "melléklet", "melléklet"?
De vajon ki olvasta még a korrekciót Németországban, és valójában december 1-től nem hagyták meg az információkat, amikor a DPA és a ZDF - különösen komoly és elismert németországi hírcsatornák - Anschluss formájában sugározták a hírt ?
Bármilyen érv - Mr. Robert Schwartz vagy Mr. Petre Iancu, hogyan kellene keresnünk Románia történelmében az 1918-as rendeletet, amely a "kötődésről" (németül, Anschluss) és német nyelvű kutatásról beszél, hogy lássuk, mennyire összetett a szó - megsemmisíti egy egyszerű google keresés. Az Anschluss kifejezést magyarázó első cikkeket dedikáltuk kizárólagos politikai mozgalma Adolf Hitler 1938 márciusa óta, mégpedig bekebelezés Ausztria, integrációja a Német Birodalomba, Ausztria még 1000 éves identitását is elveszti azzal, hogy nevét Ostmarkra változtatja.
Így a a kollektív elme (nem feltétlenül csak a románok, a németek és az osztrákok, a svájciak, de általában az európaiak esetében), az Anschluss kifejezés azonnal és szükségszerűen társul a náci Németország által Ausztria bekebelezettségének önkényes fellépésével és a Reich- övé.
Az adatvédelmi hatóság által elvégzett korrekcióban diplomáciai nyomásgyakorlás után olyan kifejezést használnak, amely nem tartalmaz - amint azt egy pontban Mr. Petre Iancu DW hozzászólásában, nem meggyőződésből - "negatív konnotációk".
De ki tette ezt?
Még annak az országnak a szerkesztői is, amely 80 évvel ezelőtt Anschluss-t készített (ami igaz, akkoriban a régi helyesírás, az Anschluß után írták, ugyanúgy, mint a Grimm testvérek idején ugyanennek a szónak az Anschlusz helyesírása).
Legyen olyan rövid az emlékezet?
Ha nacionalisták lennénk, feltennénk magunknak a kérdést, hogy valahogy a DPA szerkesztői-e a magyarok befolyása alatt, akik azonban soha nem fogadták el Erdély elvesztését, tekintve akkor, mint most is a trianoni békeszerződést Trianon diktátumának, majd később amikor a Hitler-nácikkal szövetkeztek - Románia semlegessége alatt a második világháború alatt - 1940 augusztusában visszavették Erdély egy részét, a második diktátum révén. Bécs. Inkább Anschlussra hasonlított.
Meglep, hogy a DW két alkalmazottja ilyen erővel védi a szerencsétlen - Románia szempontjából annyira érzékeny - kifejezés megválasztását, két alkalmazottat, akiknek családja szenvedett a náci időszakban.
Meglep, hogy mindkettő Mr. Robert Schwartz, valamint Mr. Petre Iancu (annak ellenére, hogy utóbbinak volt legalábbis tisztessége beismerni, hogy az Anschluss kifejezés használata helytelen minden másodlagos. És ez, főleg Németországban.
Miután elhagyták Romániát, ahol kiképezték és képezték őket, Németországba érkeztek, fontos véleményformáló pozíciókban, most meg kell védeniük azt az országot, amelyben élnek, még ha tudják is, mélyen, hogy hibát követtek el. Ez hűséget jelent az országhoz, amelyben élek? Különböző eszközökkel igazolni a kollégák által elkövetett hibát?
jegyzet. A cikk véleményei kizárólag a szerzőt illetik, és semmilyen módon nem vonják maguk után a Fitralit szerkesztőit, munkatársait és tagjait.