Hogyan lehet lefordítani a külföldről hozott élelmiszerek címkéjét
Napraforgóolajat, cukrot, mosószert, kondicionálót és még sok más olcsó dolgot szeretnék kintről hozni.

Megértem, hogy a fordítást be kell illeszteni a termékre, a fordítást meghatalmazott személynek kell elvégeznie, vagy meg tudom csinálni a számítógépen, majd beillesztem a termékekre.
A feleség francia tanár, de nagyon jól beszél angolul is.
Válaszok
Carmen Florescu válaszolt: 2012.01.30., 12:49
A vásárlási számlához csatolva a külső gyártónak vagy szállítónak (annak, amelytől az árut vásárolja) származási, minőségi és megfelelőségi igazolásokat kell benyújtania Önnek.
Ezeket a tanúsítványokat, amelyek meghatározzák a tartalmat és a táplálkozási tényezőket (adott esetben) és a környezetre gyakorolt hatást, le kell fordítani és apostille-t kell írni.
Ezen fordítások alapján a címkét román nyelven állítják össze.
Forrás: GLOBÁLIS ÜZLETI HÁLÓZAT 0771541029 [email protected]
Horea Andrei Bortan válaszolt: 2012.01.24., 07:41
Az importőr felelős a fordítás helyességéért. Tehát, ha megbízik felesége fordításában, problémamentesen felhasználhatja. Nincs szükség külön alakiságra.
Óvatos! pénzt keres 10 000 pont a MegaAjutor-on, és kap MaxMember-előfizetést! További részletekért kattintson ide ".