Idézet a replika II helyett
/ véleményezi a levelezést/beszélgetést /

AJÁNLAT A II. REPLICA HELYETT - Jochen Hieberről, a sattler-esetről (html 191 kb), frankfurter általános újság, 2003. augusztus 13.
A BONAKNAK NINCS Sors
a békáknak nincs sorsuk, és szenvednek attól, hogy nincs
egyék egymást, és mi minden más lény ellene van
a legnagyobb örömöd
Dicséret ravasz szívvel, ha valaki dicséretre szólítja fel
egy hattyú tükröződik a tóban vagy a sólyom repülésében
kavargasson a tavon, és nevessen a karikatúrán
de a nád a parton, amely nem tud ennél jobbat
Veréb raj hallgatja a károgást és hisz benne
ma a mérleg az oldaladra esett, míg fent volt
istennők ölében a gyönyörű sekély történetek
a halandó énekesek hallgattak
és tojásfehérjét evett egyedül, ez az áldott étel
lassan sütött hat órán át a líbiai napon és a magasból
tejszerű árpából és mézből készült nektáritalok
édes lóhere szívta a kasztáliai forrás közelében
tehát az igaz törvény szerint a békák mindezt elszenvedték
a lehető leggyorsabban
A Sibylline varangyokat megkímélték és alázatos varangyok
elrejtve a földi vakondban, amely megvédi annak szent mérgét
de egy szellős gondolában az igazak meghúzták a szakállát
megérintette egymás orrát
A kezek átgördültek a kopár fején, miközben egy hullámzó réten tartózkodott
metaforikus békák látták a szörnyű véget
de a köztük lévő árkokban az anya volt
a ebihal már kinőtt lábujjak
amint elveszítették disznófarkukat, kinyitották őket
a könnyen mozgó levegő szája
amely elviszi a károgást és keveredik a madarak hangjával
Ugyanis annyi metaforikus lény türelmesen kitart
közülük még mindig távoztak
a föld kiürítése az emberi találmánytól
de a juhok és a korábbi időkből még mindig felvonulnak
a lapos emelvény mellett legritkább pudelspitz fajta
egy ritkán edzett kutyával együtt bizakodva kiáltoztak
de nem mozdított fedelet, bár mindent észrevett
a szempillákon keresztül
függöny nincs teljesen leeresztve, és úgy tett, mintha nem lenne ott
karok által végzett, folyamatos zúgással
a betűszerű daru alsó ége
csicsergő sólymok kíséretében, mintha megint utána menne
koventry vagy drezda
akkor a szentírások kívülről ismert háromszög alakú hóliba
mózis ideje és tutmózisa óta
mint jól ismert béka a hátsó kiásása után
és legyőzni a kerti és konyhai hulladék falát
elérte a bejárati ajtót
vele a táskahordozója egy kis béka a bovendentől
mind a fentiek alatt már szárad, de még mindig alatt
a vemhes üsző nedves pogácsái
junó a szomszédod nevén hívott téged gumicsizmában
a zöldes pajzs alatt ugrál, mint alberich sapkája alatt
a kettő megúszta a kapzsi gólyákat
a szegény katonák drillich olajbogyót is viselnek
a gyönyörű ruhák kimentek a divatból
amikor céllövésből hangosan énekelnek
húzza a laktanya kapujához
egyetlen szobalány sem integet az ablakon, és nem véd a mezőn kívül
semmiképpen sem a halál előtt a halál elhalványult színe
így a toroktól és a szúróktól is utoljára nem a tehéntrágya
de a nő nem tudta visszatartani a nevetéstől, hogy ő
komolyan elrontja az orákulum viccét
szivárog a delphikus állványról vagy előbújik a fejéből
a skót kazán gőzében:
amikor károgó hangon a vemhes üsző zöldes lapkenyere
a repedés előtt megjelenik a békakirályságnak vége
de a nevetés száműzte a szemöldök közötti ráncot
amikor az előtte lévő kenyér széles szájú beszédre emelkedett
és két karimás szem kikukucskált a bejárati ajtó rése felé
mert az asszisztens a sötétben egyik kezével felemelte a védőpajzsot
a másik még mindig a táskát tartotta
tanult a münchentől és a hamburgi unokatestvérektől
reménykedve jött Frankfurti nagynénjéhez
híres az általános singularis szóról
de az idősebb elkezdte: a panegirikus beszédek tilosak, mert azok
legfontosabb német költő
nem úgy, mint roswitha, vagy a nagy Karschin már meghalt
tehát ostoba nyelvvel
mert a lányán kívül Athene állt
és meggyőzte
ez leeresztette a sisak fejét, de még mindig hunyorított
a félig nyitott ajtóhoz
ahol a halász közelében lévő mólóra hajtotta a fejét
de csak kifelé tetszik érte a szent Therese Berninis
Karschin neve zavar?
és csendben, szorosan behunyt ajkakkal beszélt:
sem térdjárásban, sem ugrásban nem lépi át a küszöböt
soha nem látja a szobát, az asztalt vagy az ágyat
és épp akkor, amikor megígérte, hogy kinyitja a rotációs mélynyomás kiegészítő oszlopait
finoman becsukta az ajtót, de az nem pattant be
és egy repedés olyan széles maradt, mint egy ujj
de egy liter desztillált pezsgő folyama
amelyek átjutnak a vesén és összegyűlnek az erős hólyagban
négy ujja nyújtózkodott az ugar manchesteri nadrág bódéján
a kapitány felülről küldött
Tizenhét csak kuncogott, de a többi tizenhét
rémülten ráncolta az orrát
Az ív fényesen ragyogott, és úgy nehezedett, mint a vízvezeték
leesett és az első ütközéskor megütötte a védőpajzsot
nem éppen a közepén
bár maga Helios a szabad legeltető állományok őrzője
már ideiglenesen megkeményedett
az általa kialakított zöld föld távoli jövőjére gondolva
élettelen korongként, kráterekkel és középen repedésekkel
de mindenfelé a szélén, mint a szelídebb szemek húsa
ordít a tüskék falán edényekben és serpenyőkben
mert keverik a takarmányt a burkolatok porával
mint Odüsszeusz társai a napisten otthona közelében
és fújta a szélben a figyelmeztetést, miért a négy szél
Ugyanakkor hajóikat visszadobták, és egyiküket sem
elérte az apró ithaka szigetet
szóval, kéz nélküli, Isten felváltva alakította az emberi bolondságot
a végzet héjaival
a pajzs íve körül nem különösebben tiszta
de háromszoros nagyítóval látható
mielőtt mindezt kitörölte a végtelennek tűnő vizeletfolyam
először találkozott az asszisztenssel, elkapta az aktatáskáját és fürdött
hogy elrontsa
majd maróként keresztelte elöl a békát a legnagyobbnak
mit csicseregsz a fülembe? hát nem mondok többet
villogó szemek és messzire ragyogó bajusz
a kapitány salétromsavként tette és élvezte művészetét
pezsgő a törött torta darabjai
és hogyan terjedt el a zöld pigment a szürke aszfalton
utána egy napóra kezet dobott az A betűvel
különféle számok, mint általában, X egy U-ra, egy labda és kövek
a képzeletbeli szék két merevített lábát is, amelyek mellette vannak
és egy arany gyűrűt, amelyet utána húzott az ujjából
a lábak gondosan elrendezve
a parisbar-ból rabolja a jót, mint mindig
az ember észreveszi, és minden egyszerre a jobb oldalra veti magát
de a kapitány jobb kezével azonnal megragadja a hangzó kötelet
bal kezével megragadja a vészfék lógó fogantyúját
játékvonatokban a vaskor végén
amikor az utazók nem hermetikusan lezárták a szobát
az időigény tiszta járműveiben keresztezve
és sietve meglazítja a horgonyt, mert az balra fordult
fel a kötelekre
és a gondola körül túl szemtelenül lendült, mint a rialto alatt
a vőlegény a menyasszony után nyúl, és elpirulva elfordul
hogy az örömút hirtelen a felhős csatornában ér véget
ha a gondolír nem nyomja mélyen a földbe az evezőbotot
így a gondola balra borul az ott lévő sátr felett
hogy ott tolonganak
és öntsön együtt igazságos és igazságtalan
de a léggömb a zuhanás felett eséssel együtt lő
a művész feljebb szférákba
csendesen ült és birkaruhába burkolózott
és úgy nézett ki, mint zeusz
a földön gyorsan zsugorodó dolgok után
azok időközben evező kézzel próbáltak repülni
A levegő azonban nem viselte, és fejjel lefelé panaszkodott
beleestek a párkányba, ahol éppen
kegyetlen munkájukat a halak lopása végezte
mert a békák most megérkeztek Westermühlenből
aki elhamarkodott rúgással szinte a vízen siklott a másikig
Shore hátulról a csuka felé tartott
hagyja az ülést bösbüttel közelében úszta fel a párát
Bár harminc éve öntötte el a békaeledelt a királya
kilenc erős láb hosszú és hetven font súlyú
hogy mennyire szereti a következőt, kedves volt neki a kilós kölyök
és hasonlóan önmagához, szereti az aranygyüjteményt, ha azonos fajtájúak
súlya azért volt, mert szemmel evett
nagyobbak túl keményen feküdtek a gyomorban, és kisebbeket vadásztak neki
aki most nyitott pofákkal szántotta az árat és hajtogatta
amikor tizenketten gyűltek össze bent
és a prédikáció rövid volt
de ki gondolt arra, hogy várjon a sáfrány sötét földjén
egyenesen a sárban született harcsa torkába merült
Kilenc feküdt egymás mellett, egyébként kacsákkal és patkányokkal etették őket
és egyik sem volt kevesebb, mint négy cent
de nem késett sokáig a tűző napon
várja a parafa csőrét
Ehelyett ők ketten hosszú, félelmetes mondatokban keresték a hosszú távot
a fiatalabbik balra a ház körül, a másik jobbra a kert felé
és amikor a hátsó ajtó előtt találkoztak, megtalálták
fekete borjú nagyságú kutya blokkolta
öregségtől megáldva a melengető napfényben feküdt a jófej fej
a békák azonban végzetesen megijedtek, amikor meglátták a hasa nyomát
és torokszárazsággal a magasabb mondta a kicsinek:
meneküljünk együtt odaát a komposzthalomba
hogy az elszáradt saláta alatt mi és a borsóhüvelyek védő
éjszaka is kitartanak
akkor nincs messze ásni, és holnap vagyunk
a fiatalabbik azt válaszolja: semmiképp sem fogunk kudarcot vallani
hogy egyes költők hogyan élik az életüket
amíg a nap hegyre nem süllyesztette a melegítő komposztot
de reméli, hogy megmentheti az ágyékot a virágcserép szilánkjai alatt
tavaly ősszel összetört, amikor a vándorló madarak bántották
olvasni az égen
mert meg akarta védeni a filléres fát a fagytól és aggódott
hogy az ösztönei nem szakadnak meg
és megröhögött az igazság hiányosságán
egyikük a másik komposztjához akart ugrani
oldalra a fazék szilánkjaihoz
amikor előttük a fűkígyó feje felkelt a fénytől
fehérarany az arcát
Ráncos hangon mondta: béka fiam, most elveszett vagy
Nyomorult krákogásod mindig kékben zavart
amikor a szerető férfira gondoltam egy magányos ágyon
megelőzve egy mercedeset Frankfurtból az ösvény jobb oldalán
a gumicsizmás gazda traktora egy zöld réten
továbbra is vékonyabb levegőben emelkedik, most meghúzta a vonalat
Halk sziszegéssel a héliumgáz kiszökött a szelepből, és süllyedt
a mézillatú árpa csendes levegőjében a jacobi előtti tizenegyedik napon
druida idők óta sarkall az áldó menny felé
vidéki lány nevelt
és az öregségig használatban tartották a férjet azon a napon
figyelmen kívül hagyja a legördült szárakat
mert a jégeső valóban rosszabb, és rendszeresen megkímélték
a betakarítási mező az üreggel
de olyan szorgalmasan kutatta a háromutas teleszkópos periszkópot
bokrok és mezők mozognak le a margarethenwallról
sárga, mint a samlandi borostyán
csak látta látta az öregasszonyt, mint egy bottal a fűben
az elsüllyedt sziklát keresi
amelynek porfirénjei gyakran megmutatták nekik a helyet
de aznap esett az eső, ezért figyeltük a lovakat
a kerek ablak kinyitotta a hazai ócska szobát
tegye le a hatalmas szekrényt a tél piros-kék bemenetével
Szárnyaként terítse szét az ajtókat, és hófehér
az eiderdune venus
de a léghajó most szabad szemmel képes felismerni az utasokat
a gondola megnyeri a bankot mindkét oldalon
látja magát szétszórni a mezőn Heide-nek és Husumnak
A fővárosban elkényeztetett gyerekek mindig ugyanazok
igazak száma
majd a java strandján a könnyű evezővel legyezgetni kezdte
a sziám királya
manőverezi a léghajót az utca túloldalán, a kert előtt
most lazítsa meg a mosogató szelep vezetékét tizenhét rúd számára a tengerszint felett
és azonnal bezárja a csúcsban lévő fontanelt
most az önhordó dobozból a békák hátrafelé látják a szaltót
pontosan és hogyan menekülnek el egymás mellett ugyanabban az ugrásban
az óriási kígyó üldözte hat hessian láb hosszú és
a fej mögött olyan erős, hogy két ujja megragadta a nyakat
Az ugráló békák félelem miatt háromszor körbejárták a házat
a csúszó kígyó
háromszor könyörgő pillantásokat vetettek a nyitott ajtóra
de mennyire haragudott a gyönyörű felépítésű Párizs városára
a költő nagyon a különféle krákogó kétéltűeknek
a lehulló haj mögött komor és komor szikrázó
ezért negyedszer a rés a törött üveg előtt
aki felborultan feküdt
- mondta remegő hangon a jobb oldalon lévő fiatalabb fiú menekülve:
várjuk meg közel a kígyót, és lőjük le őket
így szétugrunk
a szilánk alatt ott vagyok én és te a megtakarító komposztnál
Mielőtt megfordult, eltűntünk
de a szívemben azt gondoltam, hogy a kígyó még mindig megelőzi az időseket
megelőzni a kupacot
a másik viszont a közeli rejtekhelyet tekintette, és nem szökött meg
ráadásul könnyen kitalálható
és száraz torokkal beszélt: próbáljunk szerencsét
az ugró békák között
lelövi a kígyót, és azonnal balra vetette magát
és a harmadik ugrásban megfogta a kinyújtott lábakat
az idősebb a növekvő babról
felemészti, bár még mindig veszekedik, és ismét kifojtja
olyan íze volt, mint egy korhadt barackkal kevert bellini
A másik azonban túl korán örült, mert a bejáratnál ült
a rettenetesen szúrós darazsak városába
de közben egy fekete hold lépett a nap elé
árnyék fekszik a föld felett és összebújva
félelmetes juhok és farkasok állnak az úton és a gáton
Amikor visszatérnek fészkeikbe, ijedt gólyák takarják az övéket
fiasítás a szárnyakkal
álljon meg hazaúszva, hogy égergyökerekkel aludja el a csukákat
és amelyek nedvesen csöpögve sietnek a vasútállomásra husumban és heath-ban
szinte elfelejtett lélegezni
csak a sáros fenekét vonszoló, formás harcsa
még mindig lassan felfelé
panaszos fiúk támaszkodnak a most emelkedő szélnek
aki itt sétálni ment
előbb az egyik, majd a másik irányba
a képzőművész és hogyan dobja le a táskát a jutáról
a fernet egy sas
a következő legjobb levegő szállítja le Passauba és tovább
de a kék dízelmozdony zörög a Mitropawagonnal
náthával hátra vissza a kis országába