Ion Iliescu "torzításokat" vádol, és az oroszoknak adott interjú esetében a kettős fordítás
Ion Iliescu volt elnök ismét elmondja, hogy a vele készült interjú eltorzult, ezúttal önkéntelenül. Ion Iliescu az orosz kormányzati hírügynökség, a TASS számára adott interjúról szól, amelyben "Oroszország és Románia közötti kapcsolatok normalizálásának szükségességéről" beszélt. Személyes blogjának egyik bejegyzésében az egykori elnök a "kettős fordítást románról oroszra és oroszról románra" hibáztatja "akaratlan torzításáért" és az árnyalatok "elvesztéséért" szavaiban.

A blogbejegyzésben Ion Iliescu közzéteszi az egész interjút, amelyet az orosz állami ügynökségnek adott. Nyikolaj Morozov, az interjút készítő újságíró nyitóbeszédében elmondja, hogy a ma 89 éves volt elnöknek nincs nyilvános szereplése, a legutóbbi választásokon mobil urnát kért, már nem ad interjút, hanem "a TASS tudósítója, Iliescu számára kivételt tett ".
Az Oroszországgal fenntartott kapcsolatok normalizálásának felszólítása mellett Iliescu azt is elmondja, hogy kapcsolatai a PSD-vel "szigorúan az értékekhez és elvekhez kapcsolódó okokból hűltek ki", és hogy "mélyen aggasztja a politika totalitárius tendenciái". A volt elnök emellett azzal vádolja pártját, hogy ideologizálatlanul "hatalmi párt" lett.
Tavaly pedig a volt elnök azzal vádolta, hogy egy interjúban eltorzították a szavait, majd a Le Figaro francia kiadványnak adták át.