Jó hír a könyvbarátoknak! Megjelenik az ANANSI egyetemes irodalom új gyűjteménye

Szerző: Florian Saiu/Megjelenés dátuma: 2020-09-21 23:09

egyetemes

Októbertől az univerzális irodalom új fordításainak gyűjteménye várja az olvasókat az ország fizikai és online könyvesboltjaiban.

ANANSI-ról szól. A World Fiction, a TREI szerkesztői csoportjába tartozó Pandora M Kiadó által kezdeményezett projekt, amelyet Bogdan-Alexandru Stănescu író és az egyik legelismertebb román kiadó, 15 év alatt gazdag tapasztalattal gazdagított, az irodalomfordítások területén. egyetemes.

Az új gyűjtemény Anansi, a történetek afrikai istenének jegyében öt sorozatot tartalmaz: Anansi. Kortárs - a jelenlegi irodalomnak szentelt Anansi. Klasszikus - a huszadik század klasszikusainak tere, Anansi. Mentor - aki irodalmi esszéket hoz össze, Anansi. Ego - a memorializmusnak és Anansi-nak szentelt sorozat. Blues - verssorozat.

„Miért éppen az egyetemes irodalom új gyűjteménye? Megfelelő kérdés egy könyvpiacról, ahol a fordítások vannak túlsúlyban, és a szépirodalmi könyvek törvényt hoznak. Mondhatni, hogy ezen a téren minden új kezdeményezés kudarcra van ítélve, de ezeknek a fordításoknak a körültekintő elemzése azt mutatja, hogy ezek - csak nem azt mondva, hogy alig karcolják meg - csak az exportáló irodalmak felületét fedik le "- mondta Bogdan-Alexandru Stanescu.

Következő: "A díjakat lefordítják, és kevésbé a jelölt könyveket, azokat a könyveket fordítják, amelyek tiszteletben maradnak az eladások tetején, és nem azokat, amelyek lassan referenciává válnak, az angolszász kultúra termékeit elsöprő mértékben lefordítják. figyelmen kívül hagyva azt a tényt, hogy a szomszédos országokban nagyon jó minőségű irodalmat is írunk ".

És a következtetés: „Egy ilyen elemzés arra késztetett minket, hogy egy új gyűjteményt vázoljunk fel, amelynek célja, hogy helyet biztosítsunk mindazok számára a könyveknek, amelyeket keresünk könyvpiacunkon, de nem találjuk meg őket. A kérdés továbbra is "Miért Anansi?" "

Tényleg, miért? Bogdan-Alexandru Stănescu vertikálisan: „Mivel a Harmadik Szerkesztőségi Csoport tagjai vagyunk, a legmegfelelőbb választ adom Önnek profilunkra: mert egy álmunkban megmutatták nekünk, mert a mitológia területén akartunk maradni, és végül, mert Anansi játékos és bölcs isten, amint ezt a gyűjteményt szándékozunk.

A gyűjtemény hat címmel kezdődik, amelyeket a nemzetközi irodalmi élet vezető nevei írnak alá. A kollekció borítóit és az elrendezést Andrei Gamarț képzőművész készíti.

# Elena Ferrante első könyve a nápolyi tetralógia után

Elena Ferrante az egyik legerősebb kortárs prózai író, tökéletes stylist, rendkívüli művészi megérzéssel, a román olvasók által is nagyon szeretett szerző.

"A felnőttek fekvő élete", az első könyve, amelyet a nápolyi tetralógia után írtak, minden bizonnyal az egyik legjobban várt szerkesztőség az ősszel az olvasók számára a világ minden tájáról. A regény Giovanna történetét meséli el, akinek világa összeomlik, amikor azt hallja, hogy apja azt mondja, hogy arca elveszíti édességét, és hasonlítani kezd a megvetett Vittoria néni arcára.

Élete kínzó kereséssé válik a tükörben, amelyben valóban láthatja önmagát. Giovanna két rokon városban keresi önmagát, amelyek gyűlölik egymást: egy magas és kifinomult Nápolyban és ugyanabban a városban, de a mélységben, a túlzás és a vulgaritás helyén.

A lány előre-hátra mozog a két valóság között, anélkül, hogy választ vagy módot találna arra, hogy megmentse magát, és ehelyett elér egy érést, amelyet nem akart, és ami közel sem olyan szép, mint azt gondolta. A könyv román kiadása Cerasela Barbone fordításában jelenik meg.

# Ahmet Altan börtönben írt emlékiratai

"Soha többé nem látom a világot" - az ANANSI-gyűjteményben fordításban megjelenik Ahmet Altan, az egyik legolvasottabb török ​​prózaíró és félelmetes újságíró által a börtön sötétségében írt emlékkötet is. Világfikció.

Annak tudatában, hogy amíg az Erdoğan-rezsim hatalmon van, a szabad ember szemével már nem fogja látni a világot, Ahmet Altan az írásban, az olvasásban és az emlékezet mélyén találja meg szabadságát.

Ez a zsarnokság térdéről levett ékszer igazi hitvallás, amely bizonyítja, hogy a test börtönben van, de az igazi szabadságot soha nem lehet elkobozni egy írótól: a képzelet és a szavak képesek lebontani a legvastagabb falakat. A román kiadást Andrei Covaciu írja alá.

Remélem, hogy aki olvasni tud, politikai irányultságától függetlenül, kezébe veszi ezt a könyvet, amelyben Ahmet Altannak börtönbüntetés vár. A totalitárius rendszerek azt remélik, hogy ha bebörtönzik az írókat, elhallgattatják őket. Mindig kudarcot vallanak. - Neil Gaiman

# Linda Boström Knausgård, fordítva először románra

Az ANANSI kollekció egyik debütáló meglepetése. A World Fictiont Linda Boström Knausgård svéd író, emelkedő névvel ábrázolja.

A könyv, amellyel először jelenik meg román fordításban, a „Welcome to America! "A kritikusok" intenzív, kísérteties prózaként jellemzik, amely egy Bergman-film hideg kétségbeesését idézi "(Kirkus Reviews).

A Roxana Dreve által kiadott regényt 2016-ban a rangos Augusztus-díjjal jutalmazták. Az elbeszélő kislány, aki nem hajlandó beszélni. Sötétségbe, csendbe és magányba burkolva kivonul az életből.

Idősebb bátyja bezárva él a szobájában, ahonnan nem hajlandó távozni. Apjuk meghalt, de ez a könyv egészében megjelenik a lány emlékeiben és látomásaiban. Anyám, egy gyönyörű színésznő, úgy látja az életét, mintha mi sem történt volna. Mindegyiket, még az emlékekből újjáépített apát is, kifejezi az együttlét iránti vágy, különös közösségben.

# José Luís Peixoto, José Saramago-val való kapcsolat ihlette regénnyel

José Luís Peixoto munkájából, akit José Saramago "a portugál irodalom egyik legmeglepőbb kinyilatkoztatásának" nevezett, az ANANSI gyűjteményében. Megjelenik a World Fiction, Simina Popa fordításában, az "Önéletrajz" című regény .

Az 1990-es években Lisszabonban egy egzisztenciális válság közepette egy fiatal író útja - hasonlóan ahhoz, amelyet maga Peixoto tapasztalt - keresztezi egy nagy idősebb író útját: José Saramago.

A kettő kapcsolatából születik ez a történet, amelyben a szépirodalom és az önéletrajz határai a kihalásra hígulnak. José Luís Peixoto ebben az abszolút egyedülálló tükörjátékban kutatja az irodalmi alkotást, valamint az élet és az irodalom áttetsző határát.

Ugyanakkor saját rögeszméit részletekkel és lírákkal teli prózává varázsolja, amely a kortárs portugál irodalmat is megjelölte.

# Slavenka Drakulić, regény Dora Maarról és Pablo Picasso-ról

Az egykori jugoszláv tér egyik legerősebb hangja, Slavenka Drakulić horvát író, a "Kelet-Európa Simone de Beauvoir" becenevén, az egyik legerősebb hang is megjelenik az ANANSI gyűjteményben. World Fiction, románul először fordított regénnyel: "Dora és a Minotaurusz" .

A híres szürrealista fotós, Dora Maar, valódi neve Henriette Theodora Markovitch, 1997-ben halt meg. A francia nyelvű feljegyzések között a lakásában találtak egy apja nyelvén horvátul írt jegyzetfüzetet, amelyet tökéletesen beszélt.

Dora élete Picassóval, amint az a feljegyzésekből kitűnik, és az elválásuk traumatikus következményei két kreatív személyiség zűrzavaros kapcsolatát tárják fel, amelyek közül az egyik elsöprően uralkodó. A könyv Octavia Nedelcu fordításában jelenik meg.

# Skócia leghíresebb független könyvkereskedőjének naplója

Mindenképpen az egyik legszebb megjelenés azon könyvek listájában, amelyekkel az ANANSI gyűjtemény kezdődik. A World Fiction Shaun Bythell, Skócia legismertebb független könyvkereskedőjének emlékkönyve: "Egy könyvkereskedő naplója" (Mihaela Buruiană fordítása).

Amikor Bythell, Skócia legnagyobb régi könyvesboltjának büszke tulajdonosa 2010-ben létrehozta Facebook-oldalát, szándékosan úgy döntött, hogy az ügyfelek viselkedésére összpontosít.

Ez az egy évig őrzött napló nem tesz mást, sőt más festői karaktereket is hoz a szerző kollimátorába. Bár nagyon vicces, a könyv egynél komolyabb magot is tartalmaz: ez egy dühös levél a kisvállalkozások tulajdonosai, az olyan könyvekkel és óriásokkal folytatott küzdelem frontvonaláról, mint az Amazon.

A következő hónapokban megjelenő szerzők listáján az ANANSI gyűjteményben. A World Fictionnek olyan nevei vannak, mint Paul Auster, Martin Amis, Manuel Vilas, William S. Burroughs vagy Robert Graves.

Emellett két, nemrégiben díjazott, fontos díjazású regény - Maggie O’Farrell Hamnet (Női szépirodalmi díj) és Marieke Lucas Rijneveld (Man Booker International) Az est diszkomfortja - már készül az ANANSI gyűjteményben. Világfikció.

Bogdan-Alexandru Stănescu (sz. 1979) író és szerkesztő, gazdag tapasztalattal rendelkezik az egyetemes irodalom fordításainak területén. 15 éven keresztül, 2005 és 2019 között a Polirom szerkesztőségi igazgatója, a "Polirom Library" gyűjtemény koordinátora volt.

Az évek során részt vett a kiadói világ legfontosabb képzésein könyvvásárokon Frankfurtban, Londonban, Jeruzsálemben, Isztambulban, Guadalajarában, Buenos Airesben és Amszterdamban.

2006-ban elnyerte a díjat az "Az év fiatal kiadója", egy Londonban megrendezett és a British Council által szervezett nemzetközi verseny retorikai részlegében. 2018-ban meghívást kapott a világ legfontosabb könyvvásárára, a Frankfurter Buchmesse előadására.

Bogdan-Alexandru Stănescu ez év elején csatlakozott a Grupul Editorial TREI csapatához. Jelenleg a Pandora M szerkesztőségi igazgatója, az ANANSI gyűjtemény koordinátora. Világfikció.