Kétnyelvű élelmiszer-címkézés - élelmiszer-címkézési követelmények - ügynökség

Ezen az oldalon

Követelmények

Mentességek

Helyi élelmiszer

  • Vancouver;
  • Észak-Vancouver;
  • Richmond;
  • New Westminster;
  • Coquitlam;
  • Port Moody .

követelmények

  • Nyugat-Vancouver;
  • Delta;
  • Surrey;
  • Port Coquitlam;
  • Anmore;
  • Belcarra .

Hivatalos teszt élelmiszer-termékek

Lábjegyzet

Olvashatóság

Míg a címkéken szereplő információknak meg kell felelniük az előírt olvashatósági és magassági követelményeknek [208, 210, 211, RSAC; A.01.016, FDR]. A francia és angol nyelvű információnak meg kell felelnie az előírt magasságra vonatkozó követelményeknek, de nem szükséges, hogy azonos magasságúak legyenek. Például a francia szokásos név karaktermagassága 6,4 milliméter lehet a fő térben, míg az angol szokásos név magassága 1,6 mm lehet, függetlenül attól, hogy ugyanazon a fő térben vagy egy különálló, egynyelvű angol főben találhatók-e. tér. Az olvashatóság következetességének biztosítása és az információk könnyebb olvashatósága érdekében azonban javasoljuk, hogy az információkat egy magasságban mutassák be.

Elhelyezkedés

A kétnyelvű információkat, amelyeknek a címke fő helyén meg kell jelenniük, a következő módszerek egyikével lehet bemutatni:

A címke azon részein, amelyek nem a főképernyőn jelennek meg, a kétnyelvű információkat többféleképpen lehet bemutatni, az alábbiak szerint: