Kiadás külföldön Az olasz nyelvű piac egy pillantással The Self-Publisher Bible
Minden az önkiadásról

Sok forgalmazó kínál, Elektronikus könyveket eladni külföldön is. Két saját cikkemben már leírtam, hogy mely piacok lehetnek általános érdekűek, és mit érdemes figyelembe venni a fordítás során.
De az egyes piacok is külön figyelmet érdemelnek, amellyel a legjobban közelebb kell kerülni azokhoz a szerzőkhöz, akik az érintett nyelvi területen élnek. Miután Elke Becker nemrégiben gondozta a spanyol nyelvterületet, egy kolléga ma mesél nekünk az önkiadásról örökbefogadott otthonában. Átadom a padlót ...
Alapok
Olaszországban van egy erős észak-déli szakadék, ami a munkanélküliségi rátát és az átlagos jövedelmet illeti. Szicíliában több mint 21 százalék munkanélküli van Ifjúsági munkanélküliség majdnem 40 százalék. A szociális juttatások, mint például a munkanélküli-ellátások, ugyanolyan jók, mint nem. Bolzano tartományban, közismert nevén Dél-Tirol, Olaszországban a legmagasabb a foglalkoztatottak aránya (csak 5,4 százalék munkanélküli).
A Rómától délre fekvő lakosság nagy része naponta küzd a túlélésért. A langobardok, velenceiek, trentiniek és dél-tiroliak életszínvonala viszont nagyon közép-európai. A kulturális érdeklődés és ezáltal az olvasási magatartás azonban többé-kevésbé kiegyensúlyozott.
e-könyv piac Olaszországban
Minden olasznak van egy vagy több mobiltelefonja, sok közülük okostelefon vagy iPhone. A táblaszámítógépek vagy az iPadek dühöngenek. Ebook olvasó csak néhányat láthat, akár az utcán, akár a közlekedési eszközön. Az olaszok azonban ritkán olvasnak a nyilvánosság előtt (ellentétben az oroszokkal). Az olaszok ritkán vannak egyedül és kb. Egyedül vannak, ezért kényelmesen olvasnak a saját négy falukon.
Van egy hatalmas, kulturális érdeklődésű, olaszul beszélő piac világszerte, amely rejtve van. Olaszországnak körülbelül 60 millió lakosa van, igen 200 millió ember él világszerte olaszul. Az emigránsok és a bevándorlók leszármazottai szerte a világon ápolják nyelvüket és kultúrájukat, és sokan lelkes olvasók.
Az e-könyvek piaca elmarad a németétől, de folyamatosan növekszik.
A Értékesítési árak az e-könyvek Olaszországban nagyjából német szinten vannak, a nagy külföldi kiadók egységes árpolitikával dolgoznak világszerte, az olaszok semmiképpen sem alacsonyabb rendűek.
Amazon (Kindle), Mondadori (Kobo) és forgalmazó
Ha megnézzük a Kindle üzletben kínált e-könyvek számát, akkor Németország és Olaszország száma szinte megegyezik. 2,27 millió Olaszországban, 2,26 millió Németországban. Érdekes a nemzeti nyelvű könyvek aránya: 66 800 Olaszországban és 67 200 Németországban.
A Kindle és a Kindle Store Italia piacra került 2011. december 2 bemutatta a 2010 novemberében alapított Amazon Italia. A KDP Italy még mindig gyerekcipőben jár, ami különösen észrevehető, amikor kapcsolatba lép a KDP támogatásával. Szerencsére ez nincs hatással a külföldi szerzőkre.
Mondadori, az egyik legnagyobb olasz kiadó, eladja a kanadai Kobo e-olvasókat, és saját értékesítési csatornáját (KoboBooks) „inMondadori” -nak nevezi. Mondadori egy ajánlatával hirdet majdnem 3 millió e-könyvet.
Évek óta van ilyen Olaszországban Számos online könyvesbolt. Minden hónapban új üzletek jelennek meg, gyakran olyan speciális területekkel, mint a női irodalom, a thrillerek vagy a fantázia. Az e-könyvek piaci részesedése folyamatosan növekszik.
Az erős és sikeres Olasz forgalmazó Narcissus (http://narcissus.me), rengeteg hazai és nemzetközi kiskereskedőt lát el e-könyvekkel. Ezek a következők: Amazon, Apple, Ultima Books, Barnes & Noble, IBS, Nokia Reading, La Feltrinelli, Libreria Rizzoli, Net-Ebook, Cubolibri, Book Republic, Ebookizzati, Libreria Universitaria, DEA Store, Webster, Unilibro Libreria Universitaria, MrEbook, Ebook.it, Librisalus, it, Libreria Fantasy, The First Club, Omnia Book, Il Giardino dei Libri, 9:00, CentoAutori, Edizioni Il Punto d'Incontro, Excalibooks, Hoepli, KoboBooks, San Paolo Store, Libramente, Ebook Gratis, EC Store, Libreria Ebook, Byblon Store, Feedbook, L'Unità, Il Fatto Quotidiano, Libreria Tuttogratis, Libreria Apollodoro, Libreria Pur Femme, Libbreria Sui Pedali, Libreria Noir Italiano, Libreria Secretary, Libreria Freeonline, Libreria Professional University, Libreria Mazy, Libreria Könyv.
Az egyik tesz egyet kész ePub fájl a. Szükség esetén a Nárcisz térítés ellenében átalakíthatja.
Nárcisz megjelent a ISBN. Használhatja sajátját, vagy megvásárolhatja 4,00 € díj ellenében. Fontos: egy olasz ISBN (978-88…) garantálja az Olaszországban elérhető könyvek katalógusa (mint a VLB Németország).
Nárcisz megtartja Az eladási ár 40% -a, a jutalék tehát 60%.
A Nárcisz weboldala kétnyelvű, olasz és angol nyelven.
Tippek a publikáláshoz
A fordítás költségei alapján érdemes (véleményem szerint) egy olyan könyv számára, amelynek tisztességes eladásai vannak a német nyelvterületen. Végül is ez megfelel a német ajkúak potenciális olvasóközönsége.
A megfelelő fordító keresésével kapcsolatban utalok az önkiadó biblia itt található megfelelő bejegyzésére is.
Rengeteg olasz indie-író tartózkodjon a lektorálástól vagy a szerkesztéstől, és észreveszed (sajnos)!
Ezért azt tanácsolom, hogy fordított könyvet is nyújtson be a korrektorhoz. Néhány hivatásos fordító a második anyanyelvű fordító vezérlését és javítását kínálja befogadó csomagként.
Az olaszok imádják a műfajokat Fantasy, horror, szerelem, erotikus, történelmi regények, kaland, krimik és thrillerek. Az útikönyvek és általában a szépirodalmi könyvek iránt is van érdeklődés, kivéve a diétás könyveket, amelyek nem a klasszikus olasz étrenden alapulnak.
„Egzotikus” helyszínek mint például Berlin, München, Lipcse, Köln vagy a Fekete-erdő garantálja az olvasók érdeklődését. Ez összehasonlítható a velencei, római, nápolyi, szicíliai vagy firenzei németek érdeklődésével, és ugyanaz a hatása.
Milyen olaszok az ellenszenv a nehéz, melodramatikus, nagyon száraz fajta skandináv írók, valamint a külföldi írók irreális izgalmai, akiknek akciója Olaszországban játszódik. Donna Leon és biztosa, Brunetti de facto ismeretlen Olaszországban. Az amerikai és kiadója soha nem fordította le könyveit olasz nyelvre, számítva az érdeklődés hiányára és a gyenge eladásokra.
Egy könyvet étvágygerjesztő módon akar az olasz piacra adaptálni?
Küldje be főszereplőit vacsorára Csárda vagy sörkert, adj nekik sült sertéshúst, Káposzta, burgonyasaláta, hering hering és Fekete-erdei torta fogyasztása. Kerülje el az olasz ételeket, és cserélje az aperitif prosecco-t regionális borral, helyi harapnivalók kíséretében carpaccio és bruschette helyett.
Hozzáadás Helyi íz az elbeszélésbe, mint például a Reeperbahn, a Rajna, az osztrák sípályák vagy Heidi alpesi hangulata.
Elérhetők az olasz önkiadók e-könyvei az ár szempontjából nagyjából német szinten. Egy jól lefordított könyv esetében habozás nélkül kezdheti a TP-t, de az olasz nyelvű e-könyvek áttekintése minden bizonnyal segít dönteni.