Kínai ábécé - Vannak-e kínai betűk LTL Mandarin School

Kínai ábécé - Végső útmutatónk a kínai ábécéhez

Amit rögtön az elején szeretnék világossá tenni: nincs kínai ábécé. Németül 26 betű van (umlauts és ß nélkül), amelyekkel szavakat és mondatokat alkotunk, a cirill ábécében, amelyet például oroszul használnak, még 33 betű is van.

A kínai nyelvnek viszont nincs olyan ábécéje, amelyet mi ismerünk. Mint valószínűleg tudja, a kínai minden karakter. Minden kínai karakter nem betűt, hanem szótagot képvisel. Egy karakter alkothat szót, de a legtöbb kínai szó legalább két szótagból és így legalább két kínai karakterből áll.

Nincs kínai ábécé - csak ezernyi különféle karakter

Talán először meg kellene vizsgálnunk a kínai karakterek történetét, amely az ókori Kínába nyúlik vissza. A kínai írás még mindig fontos része a kínai kultúrának.

1. fejezet - A kínai karakterek története/A kínai ábécé

vannak-e

Kínai karakterek - nincs olyan kínai ábécé

A kínai az egyik legrégebbi nyelv a világon. Mint mondtam, nincs kínai ábécé, hanem olyan karakterek, amelyek inkább képek, mint betűk. Történelmi bizonyíték van arra, hogy a kínai karaktereket több mint 3000 éve használják. A napjainkhoz hasonló jeleket csak körülbelül 2000 évvel ezelőtt vezették be a Han-dinasztia idején.

Természetesen sok minden megváltozott ebben a 2000 évben. A karaktereket manapság nemcsak a modern mandarin nyelven használják, hanem a kínai nyelvjárásokban és más nyelveken is, például kantoni (az anyanyelv Hongkongban és Guangdongban (Kína)) és a kanji (japán írásrendszer). Kínában a karakterek 1950-ig újra és újra változtak és fejlődtek. 1950-ben Mao Ce-tung alatt bevezették az egyszerűsített kínai karaktereket, hogy növeljék az írástudási arányt Kínában. Ezek a karakterek az egyetlen karakterek, amelyeket manapság Kína szárazföldi területein használnak, a hagyományos karaktereket Hong Kongban és Tajvanon még mindig használják.

2. fejezet - Hogyan kezdjünk el kínaiul tanulni, ha nincs kínai ábécé?

Maggie iskoláslány megmutatja hanziját

Ez jó kérdés ... csak a legkönnyebb karakterekkel kell kezdened. Az első 10 vagy 20 karakter megtanulása során kiderül, hogy sok más, nehezebb karakterben található meg. A legjobb, ha az egészet néhány példával szemléljük.

Ez a legegyszerűbb kínai karakter: 一 (Yī - ami "egyet" jelent)

Sajnos most csak egy másik probléma merül fel: Gyakran két különböző karaktert kombinálva új jelentésű, új jelentést alkotnak. Végül is a legtöbb ilyen kapcsolat egy bizonyos logikát követ.

Például ez a karakter jelentése "általános": 共 Gòng

Ha ezt a két karaktert összerakja, új szót kap ...

一共 (Yī Gòng)

És ez a szó együttesen azt jelenti: "együtt"

Van értelme igaz? A legtöbb kínai szónál így működik. Két, már ismert szót összeállítunk, hogy új, új jelentésű szót alkossunk.

Minél tovább halad a kínai nyelv, annál könnyebben tudja kitalálni ezen összetett szavak jelentését, mivel az új jelentés gyakran kapcsolódik az egyes szótagok eredeti jelentéséhez.

Még két karakter az Ön számára: 时 (Shí jelentése "idő") és 区 (Qū jelentése "régió")

Kitalálhatja már, hogy ez a két szó mit jelent összerakva?

时 区: Shí Qū = Időzóna

Tehát azt tapasztaltuk, hogy bár kínai ábécé nem létezik, a kínai szótagok legtöbbször logikusan egyesülnek, és új szavakat alkotnak. Ez kissé megkönnyítheti a kínai tanulást.

3. fejezet - Mennyire logikusak a kínai karakterek?

Ha nem beszél kínaiul, és megnéz egy kínai szöveget, a mandarin első pillantásra hihetetlenül összetettnek tűnik.

Természetesen a mandarin megtanulása kihívást jelent. Ennek ellenére a nyelv néha elképesztő logikát követ.

Számítógép - Tanuljon kínaiul

Vegyük az "elektromos" szót -电 diàn

Ezt most három másik kínai szóval kombináljuk:

  • Látás - 视 shì
  • Agy - 脑 nǎo
  • Árnyék - 影 yǐng

És ez az eredményünk (talán már kitalálhatná a jelentését):

  • Elektromos + látás = TV 电视 (diànshì)
  • Elektromos + agy = Számítógép 电脑 (diànnǎo)
  • Elektromos + árnyék = Mozi 电影 (diànyǐng)

Így összerakhatja a kínai szavakat. A legtöbb kínai szó két szótagból áll, azaz két karakterből, de néha három, négy, öt vagy több karakter kombinálódik.

4. fejezet - „Hány kínai levél van?”

Sokan felteszik maguknak ezt a kérdést, mielőtt elkezdenék kínaiul tanulni. Ha már elolvasta blogunk első részét, már tudja, hogy nincs kínai ábécé. Ezért természetesen nincsenek kínai betűk. Annak érdekében, hogy még mindig képet kapjon arról, hogy hány kínai karakter van, kiválasztottunk néhány számot, amely a kínai nyelvre vonatkozik.

Annak érdekében, hogy a mindennapi életben nagyobb nehézségek nélkül társaloghasson, 500-750 karakterről kell tudnia.

  • 2000 karakter - annyit kell tudnia, hogy kínai újságot olvasson
  • 2633 karakter - annyit tudnia kell, ha le akarja tenni a HSK 6 vizsgát
  • 8000 karakter - ennyi karaktert ismer az átlag, képzett kínai
  • 20 000 karakter - ennyi karakter található meg egy kínai szótárban

És összesen hány kínai karakter van? Ha a fenti számok meglepnek, még jobb lesz:

A kínai karakterek nagy összefoglalója kínaiul Hànyǔ dà zìdiǎn (汉语大字典) kimondja, hogy vannak 54 648 kínai karakter ad.

Még több lesz!

A kínai változati szótár kínaiul Zhōnghuá zì hǎi (中华 字 海) még vezet 106 230 karakter a definícióval együtt tovább!

De ne aggódj, ha külföldiként tanulsz kínaiul, nem kell megjegyezned ezt a hihetetlen számú karaktert.

Ha le szeretné tenni a HSK egyik vizsgáját, vannak speciális szókincslisták, amelyek felsorolják az összes karaktert, amelyet ismernie kell az adott nyelvi szinthez. Itt összeállítottunk néhány információt a HSK vizsgákról. Minden mást megtalál a HSK vizsga oldalunkon.

Tehát, ha ismer néhány száz kínai karaktert, problémamentesen beszélhet magával a mindennapi életben és a szakmai környezetben. Ha karaktereket tanulsz, akkor is fontos megérteni, hogy miként vannak elrendezve, mivel ez segít hatékonyabban tanulni. Ebben az összefüggésben fontosak a következő fejezetben tárgyalt gyökök ...

5. fejezet - Radikálisok: Mik azok a kínai radikálisok?

Ha új, ismeretlen szimbólumot lát, néhány kínai radikális ismerete nagyon hasznos lehet. Nem tudod, mi a kínai radikális? Akkor van egy definíciónk az Ön számára, amelyet a Wikipédián találtunk:

A Radikális kínai nyelven (latinul alapszám, Német 'gyökér') vagy gyökér szimbólum vagy inkább osztály szimbólum (kínai Chinese, pinjin bùshǒu;), egy kínai karakter grafikus vagy szemantikai leképezési összetevője. Ez a megbízás gyakran nyilvánvaló, néha tisztán hagyományos, és csak a jel történelmi fejlődésére vezethető vissza, néha meglehetősen önkényesnek is. A referencia művekben a karaktereket gyökök szerint indexelik, és így megtalálhatók.

A legjobb magyarázat egy példával:

Ez a három vonalból álló kínai gyök a vízgyökök. Ez azt jelenti, hogy amikor meglát egy olyan karaktert, amely tartalmazza ezt a gyököt, a karakter jelentésének valamilyen formában köze van a vízhez. És ha nem ismeri a jelet, legalább kitalálhatja, mit jelenthet.

A vízgyökök például a következő karakterekkel fordulnak elő:

  • folyékony: 液 - yè
  • Folyam: 河 - hé
  • Hab: 泡 - pào

Most valószínűleg még mindig kíváncsi, hány radikális van kínaiul ad.

A hagyományos Kangxi 康熙 radikális rendszerben 214 van radikális.

Sajnos, mint a példánkban, a gyökök nem mindig a karakter bal oldalán vannak, de lehetnek a karakter felett, alatt vagy jobb oldalán is.

Sajnos egyes gyököket nem olyan könnyű azonosítani, mint a vízhez kapcsolódó gyököket, és társítani a jel jelentésével.

További fontos és viszonylag könnyű gyökök:

  • Az ember számára a gyök 亻(rén)
    • Ezt a gyököt megtalálhatja például az "ön" 你 szimbólumában (nǐ)
  • A jég radikálisa 冫 (bīng)
    • Ennek a radikálisnak a példája a 冻, ami azt jelenti, hogy "megfagy" (dòng)
  • Az ajtó radikálisa 门 (férfiak)
    • Ezt a gyököt a szoba (jiān) 间 jel tartalmazza

Jegyzet - A harmadik radikálisnak 门 különleges szerepe van a karakterben, inkább körülveszi a tényleges karaktert than, mint hogy mellette legyen. Ez még az "ajtó" szó jelentésének is megfelel.

6. fejezet - A kínai ábécéhez legközelebb álló dolog - pinjin

Nincs kínai ábécé, de a Pinyin szkript, amely kétségtelenül leegyszerűsíti a kínai, főleg a kiejtés megtanulását.

Hanyu Pinyin (Kínai 漢語拼音) a standard kínai hivatalos kínai romanizálása a Kínai Népköztársaságban. Ezt a fonetikus átírást, amely a latin ábécé alapján készült, hivatalosan 1956-ban fogadták el, és 1957 végén hagyták jóvá.

Valószínűleg már észrevette, hogy amikor itt bemutatunk egy karaktert, mindig hozzáadjuk a pinyint.

  • férfiak
  • 影 yǐng
  • 视 shì

A Pinyin szkript hihetetlenül hasznos a karakter kiejtésének elsajátításához. Ezen felül a pinyin megmutatja, hogyan kell hangsúlyozni a karaktert (azaz melyik az öt hang közül).

A kínai szavakat két pinyin részre osztják: kezdőbetűre és záróra.

Ahogy a neve is sugallja, a kezdőbetűk egy kínai szó első része, a döntők pedig a vége.

  • fēn 分 lehet a Kezdőbetűi (főnév) és a Végleges (ēn) meg kell osztani
  • shuō 说 lehet a Kezdő (sh) és a Végső (uō) meg kell osztani
  • shàng 上 lehet a Kezdő (sh) és a Döntő (àng) meg kell osztani

Minden kínai szó kezdő- és végszóból áll. A döntőn mindig megtalálja a hangnemet.

Összesen 21 kezdő és 37 véghang van.

Kínai kezdőként általában először a pinjin szkriptet tanulja meg, mivel már így is tud mandarinul beszélni. A következő lépés a fonetikus átírás és a karakterek kombinálása.

Ha angolul beszél, a kínai kiejtés megtanulása nem lesz olyan nehéz. Sok hang nagyon hasonló, mások nem.

Néhány példa:

  • shàng (Mint Sanghajban) - Kiejtik, ahogy angolul is tennéd
  • mocsár - Ugyanúgy ejtik, mint angolul
  • C. - Most már bonyolultabbá válik. A C-t inkább "ts" -nek ejtik, például az angol "bits" szóban
  • Q - Az európaiak számára is nehéz megtanulni. A Q-t úgy ejtik, mint a "Chee" -et a "sajtban"
  • Zh - Ez a hang hasonlít a német "Dsch" -re, például a "Dschungel" -ben

Ami csak itt segít: gyakoroljon, gyakoroljon, gyakoroljon. Kezdetben általában nehéz megkülönböztetni az x, j és q hangokat, de idővel ez nem jelent problémát.

7. fejezet - A kínai ábécé: További példák

Wade-Giles

A Wade Giles rendszer - kínai ábécé

Kína szárazföldi részén a pinyin-rendszer bevezetése előtt számos különböző rendszer létezett a kínai fonetikus transzkripcióként való képviseletére. Az egyik a Wade-Giles rendszer volt, amelyet Thomas Francis Wade brit diplomata fejlesztett ki. Ez Wades úr volt a Cambridge-i Egyetem első kínai tanára, és 1867-ben kiadta első kínai nyelvű tankönyvét. A rendszert később Herbert Allen Giles és Lion Giles diplomaták fejlesztették ki, innen ered a név.

Ennek a rendszernek van némi hasonlósága a pinjin rendszerrel, de egyes magánhangzók és mássalhangzók stresszében van némi különbség. A Wade-Giles rendszert mára szinte teljesen felváltotta a Pinyin rendszer. Csak Tajvanon egyes neveket, például földrajzi helyeket, még mindig a régi rendszer szerint adnak. Tajpej neve például Táiběi (台北) a Pinyinben, Kaohsuiung pedig Gāoxióng (高雄).

Zhuyin Fuhao/Bopofomo

A Zhuyin fuhao (注音 符號), más néven Bopofomo, egy másik fonetikus írásmód, amelyet Tajvanon használnak. A Bopofomo rendszer 37 szimbólumot és négy hangot használ.

A rendszer első négy karaktere „bo”, „po”, „fo” és „mo” (ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ), innen származik a rendszer neve.

A Pinyin és a Wade-Giles rendszerekkel ellentétben a Zhuyin Fuhao nem használ latin betűket. Ennek előnye, hogy ezeket az alternatív szimbólumokat és azok hangsúlyozását nem lehet könnyen összekeverni a betűkkel való hangsúlyunkkal.

Ezt a rendszert 1900 körül, a Kínai Köztársaság kezdetén fejlesztették ki. Ma a Zhuyin Fuhao rendszert még mindig széles körben használják Tajvanon. Főleg az általános iskolákban használják a kínai hangsúlyozás megtanítására a diákoknak. Ezért ott megtalálhatja az iskolai könyvekben és néhány szótárban.

Ez volt a kínai írórendszerek történetével, eljutottunk a leggyakoribb kínai karakterekhez ...

8. fejezet - A 10 leggyakoribb kínai karakter

Kínai nyelven a legfontosabb az, hogy mennyire emlékszel a karakterekre, de ezek közül néhány karakter újra és újra megismétlődik, és mindenhol megtalálható.

Áttekintést szeretnénk adni a tíz leggyakoribb kínai karakterről: