Lexikon és a maori nyelv eredete - helyi Békák Ügynökség
Kis lexikon Te Reo/francia
A maori nyelvet beszélők megoszlása

Forrás: Te Puni Kokiri, „Maori regionális sokszínűség”, 2001
Felfedezés
Noha az Európából érkező látogatók már korábban ellátogattak Új-Zélandra, Cook kapitány legénysége volt az első, aki valódi kapcsolatban állt a maorokkal. Már Tahitiban csodálkozott a tahiti szókincs és a Csendes-óceán nyugati tengerészeinek korábbi utazásai során összegyűjtött szavai közötti hasonlóságon. Új-Zélandon még nagyobb meglepetés volt látni Tupaia-t, egy tahiti tudóst, akit fedélzetükre vettek (és aki elképesztő térképet rajzolt Cook számára!) Képes megérteni és megértetni az őslakosokkal! Nagyon meglepő tény, ha rájövünk a hatalmas távolságra, amely elválasztja ezt a két régiót, és egy olyan élményt, amelyet biztosan hiányolni fog, ha kipróbálná 5000 km-re otthonától! A tahiti és a maori kevésbé különbözik egymástól, mint például a francia és az olasz.
Osztályozás
A nyelvészek megerősítették a tahiti nyelv, a Cook-szigetek (ráadásul gyakran "Cook-sziget Maori"), a tuamotu és az új-zélandi maori nyelvjárások rokonságát, amelyeket a "tahiti" alcsoportba soroltak, nem messze egy másik "marquesic" alcsoport, amely magában foglalja a marquesan és a hawaii nyelvjárásokat. Ez a nyelvi közelség megerősíti azoknak a maoroknak a beszámolóját, akik őseiket Kelet-Polinéziából hozták (mindegyik törzs megadhatja a kenu és vezetője, néha a navigátor nevét is), valamint egyéb kulturális nyomokat és bizonyítékokat. Régészeti (a " a mauorokra jellemző kis ütő alakú fegyvert a francia Polinézia Huahine ősi lakói ismerték).
Ezek az alcsaládok és más hasonló csoportosítások más szigetcsoportokhoz a polinéz nyelvek nagy családjának részét képezik. A rokon nyelvek ezen régióira való hivatkozással képzelte el Dumont D'Urville koncepciója Polinézia néha "polinéz háromszögnek" is nevezik, amelynek három csúcsa Hawaii, Húsvét-sziget és Új-Zéland. (Egyes szigeteket, amelyeken polinéz nyelvet beszélnek és amelyek a háromszögen kívül esnek, "out-liers" -nek nevezzük (kívül esett). Dumont D'Urville meghatározza Melanéziát (ahol az emberek feketeek) és Mikronéziát (ahol a szigetek kicsiek) amelyben ráadásul nem találunk ilyen teljes nyelvegységet, de ezt a felosztást később nagyrészt mesterségesnek tekintették, mert végül mindezek a kultúrák nagyon hasonlóak, még akkor is, ha a legnagyobb A Polinézia homogenitása tagadhatatlan, ami mindenekelőtt materializációjának közelmúltbeli természetének (azaz a polinézek általi gyarmatosításnak) köszönhető.
Nem szabad összetéveszteni a "Polinéziát" egyszerűen, az etnológiai megosztottságot a másikkal. "Francia Polinézia", megkérdőjelezhető nevű politikai megosztottság, különösen azért, mert vannak olyan polinézek, akik a Csendes-óceán más részein (nevezetesen Wallisban és Futunában) franciák.
A polinéz nyelvek a maláj nyelvekkel integrálódnak a maláj polinéz nyelvek nagyobb csoportjában, amelyek közül némelyiket addig beszélik. Madagaszkár (ezeknek a nyelveknek a területe figyelemre méltóan egybeesik a kitámasztó kenuk területével.).
Leírás
Mint minden polinéz nyelv, a maori sem tolerálja, hogy két mássalhangzó kövesse egymást. Másrészt a magánhangzók meglehetősen nagy számban követhetik egymást, de nem egymás után kétszer. Itt hangokról és nem betűkről beszélünk, de ezeknek a nyelveknek az írása gyakorlatilag fonetikus, ez általában ugyanarra vonatkozik. A legtöbb szó változatlan, gyakran meglehetősen hosszú és nagyon kifejező (ez természetesen nagyon szubjektív marad).
A maorinak 10 mássalhangzója van, némelyiket két betű jelöli:
- P, M, W
- T, N (a T bizonyos magánhangzók előtt kötődik, halljuk a TS-t)
- K, NG (az ng-t nem a nyelv hegyével, hanem a puha szájpadlással kell megfogalmazni; legyen óvatos, ha korábban magánhangzó van, ne higgyen a franciának: RANGI, az ég, ez nem: "ran-gui" "de RA (n) GI (a G-t soha nem ejtik J-nek, köszönöm).
- WH, H (a h-t kell kiejteni, erőfeszítéseket kell tenni, mint az angolban; a wh-t ejtik a gyakorlatban f)
- R (az r a nyelv hegyével van hengerelve)
Egyes tankönyvek csak 5 magánhangzót adnak neki, de ha figyelembe vesszük, hogy mindegyik hosszú vagy rövid, a valóságban ez 10-et jelent, mert ez a hossz megkülönböztető (ez azt jelenti, hogy sok olyan szó van, amely csak egy magánhangzó hosszával különbözik). A hosszú magánhangzókat, ha megjegyzik, egy makron (a betű felett egy sáv), vagy a nyelvészeti könyvekben két betűvel jegyzik meg (ez ritka). Ezek a magánhangzók: A, E (ejtett), I, O, U (ejtett vagy).
Ez a látszólagos egyszerűség, mivel a kiejtés nehezebb, mint amilyennek látszik, felvetheti a könnyen megtanulható nyelv gondolatát, de ezt a feladatot meglehetősen összetett szintaxis bonyolítja, amint ki akarunk szabadulni a ziccerből. Hacsak nem a maori környezetben fejlődsz, nagyon kevés lehetőséged lesz ott gyakorolni (például Auclandban könnyebb lesz kipróbálni mandarinodat, hindidat vagy akár koreait).