Mascha Kaléko összefoglaló, könyvek és ismertetők a LovelyBooks oldalon

4,5 csillagos 185 értékelés alapján

mascha

Mascha Kaléko önéletrajza

Új könyvek

szerelmes versek

Mascha Kaléko összes könyve

A lírai gyorsírás

A néhány ragyogó év

Versek kortársaknak

A papagáj, a múmia és más különös állatok

Álmaimban cseng a vihar

A múltból származom

Hogyan megy a Holdon

Finom növények

  • «
  • Előző
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5.
  • Következő
  • »

Új vélemények a Mascha Kalékóról

Mascha Kaléko áttekintése az "Úthoz vezető álmokról"

Ramgardia 2 évvel ezelőtt

Csodálatos versek gyönyörű nyelven. Nem azért csalunk itt, hogy rím legyen. Csak a szavak megválasztása néha nagyon nehéz, néhány szót gugliznom kellett, mert nem értettem. Az olyan utalások, mint például Freud, szintén magyarázatot igényelhetnek a gyerekekre.

Az új gyermekeknek szánt limerickek alatt megtalálhatja:

"A szüreti fesztiválon fent a Rheine-en,

a borászok énekelték a borukat

"A savanyú fajtát szállítják. Dän gude Wein mer mer egyedül"

Nehéz megérteni a gyermekek számára, és természetesen a gyermekek számára sem.

Talán a könyvet a "Versek gyerekeknek" kiegészítés nélkül kellett volna megjelentetni, és a felnőtt közönség eldöntötte volna, hogy felhasználja-e a versek egy részét gyermekeik számára is.

Mascha Kaléko recenziója "A vihar cseng álmomban"

parden 2 évvel ezelőtt

Kéz a szívre - Mascha Kaléko? Kik közülünk hallottak vagy olvastak már valamit ettől a nőtől? Nos, természetesen csak magamnak írhatok, és be kell vallanom: nem tudok.

Masha Kaléko. Ez a név először 1930 körül jelent meg Berlinben - "újságverseket" írt, a mindennapi életből a mindennapi élet számára, és ezt a hegyes városi költészetet különösen az 1930-as években szerették. Kaléko a berlini alkotó bohém körhöz tartozott, a "Romanisches Café" -ban ült, írt és tárgyalt olyan nagyokkal, mint Tucholsky, Ringelnatz és Kästner. A "Das lyrische Stenogrammheft" című könyvének első kiadása gyorsan elfogyott - ám amikor Ernst Rowolt kinyomtatta a második kiadást és a második "Kleines Lesebuch für Grosse" című művét is, mindkét könyvet elkobozták a nyomdában. Mascha Kaléko zsidó volt.

"Híres - de még mindig ismeretlen: ennek a két alkotóelemnek a kereszteződése a német-zsidó sorsra mutat, a feledésbe merülést jelzi, az echolessness, a teljes hajléktalanság elítélését jelzi."

A honvágy és az egész életen át tartó emigráció érzése, a sors és a magány - mindez Mascha Kaléko költészetét jellemzi.

"Mint csak a beteg osztrigában
egy gyöngy lekerekített
így alakul ki a költő dala
a szívben, amely megsebesül. "

(A "szublimált fájdalom" -ból)

A versek gyakran kifejezik a szerző meggyőződését vagy érzéseit. Vannak művek a barátságról, az erkölcsi bátorságról, a sorsvonások kezeléséről - és a magányról újra és újra. Kaléko pedig úgy foglalja össze, hogy a versek önmagukért beszéljenek, és nem igényelnek semmiféle értelmezést.
Egyedül, hogy ne hagyják őket elfelejteni - számomra - most két verset bemutatok további kommentár nélkül.

A remete

Kövekkel dobálták.
A fájdalom közepette elmosolyodott.
Csak lenni akart, nem megjelenni.
Senki sem látta a szívében.

Senki sem hallotta sírni,
Kiment a sivatagba.
Kövekkel dobálták.
Belőlük építette a házát.

Vedd lazán!

Tehk it ih-nekik, mondják neked.
Ezen kívül angolul.
- Vedd könnyedén!

Igen, kettő van.
Vedd lazán.

Követtem ezt a népszerűt
Humanitárius parancs.
És görbe lett.
Mert ez a másik váll
Szintén még mindig ott.

Szóval sajnos kényelmesen kell lenned,
Néha nehezebben veszi.

Nem mindig a költészet ideje. De amikor eljön az ideje, ez a könyv eszköz lesz.
Egyértelmű ajánlás tőlem!

A "Das lyrische Stenogrammheft" áttekintése Mascha Kaléko részéről

kingofmusic 2 évvel ezelőtt

Mascha Kalékót (1907-1975) eddig (szinte) nem ismertem előttem; itt-ott kaptál rá hivatkozást, olvastál egy recenziót, de soha nem nézted meg részletesen.

Ez most egy különleges embernek köszönhetően alapvetően megváltozott! Amint végiglapoztam a „Das lyrische Stenogrammheft” -et, szívből kellett vigyorognom, például ugyanezek végén a „Levél egy utazó nénihez” című cikkben leírja, hogy mennek a dolgok otthon, míg a néni Szicíliában van:

"Köszönöm a levelét. (Soha nem tudok megbocsátani a képeslap giccs motívumáért.) Most annyit kérek tőled, amennyit csak tudok, ha már írsz, hébe-hóba ragaszkodj a postaköltséghez.

Az egyik kérdésre: Hogy vagyok és Möpschen Susiról mi a helyzet, aggódva válaszolok: Ami engem illet, egészséges vagyok. De sajnos a kedves kutya lefogyott két kilót. "(194. o.)

Mascha Kaléko elsajátította a mindennapi helyzetek burkolásának művészetét, amint azt mindannyian csodálatosan könnyed költészetben ismerjük, hogy kritizálhassuk a „sorok közötti” rendszert. Minden olvasó megtalálja önmagát valahol a versekben - legyen szó akár a „múlt” szerelem sírásáról, akár a vasárnapi munka gondolkodásáról, tehát a munkáról vagy a gyermek számára a „jó éjszakáról” Mondj verset úgy, hogy jól aludjon és álmodjon.

Mascha Kaléko sok versét mély melankólia hatja át (közkedvelt motívum az ősz, az eső, a vihar ...), és mégis a remények szikrája villan fel a sorok között, és az ember elképzeli a verseket olvasás közben. dolgozzon, amikor elolvassa őket egy csésze teával a kanapén, miközben kint esik az eső ...

Az ismételten közbeiktatott rövid prózai szövegek olykor költői, néha szatirikusak, de mindig lényegre törőek és Mascha Kaléko sokoldalúságát mutatják.

A „Das lyrische Stenogrammheft” volt az első, de határozottan nem az utolsó kis könyv Mascha Kalékótól, és a jövőben az egyik kedvenc olvasmányom kell, hogy legyen.