Mozi és audiovizuális nyilvántartások (RCA) CNC

Az 1944. február 22-i törvény által létrehozott mozi- és audiovizuális nyilvántartások (RCA) vezetését a CNC biztosítja. A Mozi és Audiovizuális Nyilvántartások szolgáltatás mozifilmek és audiovizuális alkotások gyártásával, forgalmazásával, előadásával és hasznosításával kapcsolatos törvényeket, megállapodásokat és ítéleteket tesz közzé.

mozi- audiovizuális

A mozi- és audiovizuális nyilvántartások

Megtalálni egy mű nyilvántartási számát vagy egy aktus nyilvántartási számát.
Megtekintni a műhöz csatolt jogi aktusok listáját.
A jogi aktus vagy állam másolatának kérése teljes példányban.

RCA felvétel: felhasználói útmutató

FIGYELEM

Október 30-tól és az elzárás végéig, az RCA szolgáltatás folyamatosan a helyszínen van. A szokásos befizetési módszerek változatlanok: a fájlokat papíron kell benyújtani, és eredeti dokumentumokból kell állniuk (vagy a kérelmező törvényes képviselője igazolja az eredetihez igazolást). Vagy postán küldhetik, vagy leadhatják a CNC recepcióján. Elektronikus aláírás esetén a papíralapú bejelentést alátámasztani kell, elektronikusan aláírva a PDF formátumban aláírt dokumentumokat aláírási tanúsítvánnyal.

Az RCA recepció a bezárás ideje alatt zárva tart.

A sürgős regisztrációs kérelmeknek, nyugtázási kérelmeknek és az RCA-val kapcsolatos minden egyéb kérdésnek meg kell felelnie kizárólag e-mailben küldjük az [email protected] címre.

Letölthető dokumentumok

Jelentkezési űrlapok bármely RCA regisztrációs kérelemhez

Bizonyos kérelmekhez mellékelt levelek, igazolások és kiegészítő okmányok

Magyarázó megjegyzések, amelyek segítséget nyújtanak Önnek az RCA-kkal való kapcsolataiban

Nyitvatartási idő

A bezárás miatt az RCA recepciója további értesítésig zárva tart.

Az audiovizuális alkotások új nyilvántartási rendje a mozi- és audiovizuális nyilvántartásokban

2014. február 1-jétől, a 2004. szeptember 24-i rendelet módosításáról szóló, 2014. január 24-i rendelet hatálybalépésének napjától, amely az 5. cikk (5) bekezdése II., I. cikkének, valamint a 7. cikk II. És III. Az 1995. február 2-i 95-110. Sz. Rendelet 1. cikke az audiovizuális alkotások nyilvántartási rendjét a következőképpen határozza meg:

Dokumentumok idegen nyelven történő benyújtása


Az angol és a spanyol nyelvtől eltérő idegen nyelven írt törvények

hitelesített fordítónak teljesen le kell fordítania francia nyelvre francia bíróság előtt (esküdt fordító). Ez az intézkedés valamennyi benyújtott dokumentumra vonatkozik, a szövegezés eredeti nyelvétől függetlenül. Ez garanciát jelent arra, hogy a fő említések listája tökéletesen megfelel az eredeti dokumentumnak.
Ebben az esetben a fordító igazolja, hogy a fordítás hű a számára bemutatott dokumentumhoz. Megállapítja, hogy a bíróság vagy az adminisztráció előtt minősített fordítói képesítéssel rendelkezik, és kijelöli és elhelyezi eredeti bélyegzőjét.

Hiteles fordítók
A francia bíróság által jóváhagyott fordítók mellett olyan fordítókat is beengednek, akik beavatkozásra jogosultak az Európai Unió egyik tagállamának, Norvégiának, Izlandnak, Liechtensteinnek vagy Svájcnak az igazságügyi vagy közigazgatási hatóságaihoz.

Az angol vagy spanyol nyelven megfogalmazott jogi aktusok esetében az alábbiak nyújthatók be:

- vagy egy teljes fordítás francia nyelvre, amelyet elismert fordító írt egy francia bíróság előtt (esküdt fordító);- akár egy ingyenes fordítás. Ez utóbbi elfogadott, feltéve, hogy a megadott nyilatkozatok szigorúan összhangban vannak az eredeti jogi aktus állításával. Ezt a fordítást az eredeti dokumentummal együtt kell benyújtani.
A benyújtott dokumentum ingyenes fordítása az eredeti iktatott dokumentum összefoglalója lehet. Minden esetben:

  • azonosítsa a feleket, és adja meg címüket és nemzetiségüket;
  • feltünteti a mű címét, jellegét és időtartamát;
  • meghatározza az átruházott jogok jellegét;
  • adja meg a megbízás időtartamát;
  • pontosnak kell lennie és a betétesnek alá kell írnia.

A koprodukciós szerződések esetében a dokumentumnak fel kell tüntetnie a jogok elosztását is, különös tekintettel a tárgyi és immateriális elemekre.

A felperes megközelítése

A bejelentő a nyilvántartásba vételre vagy közzétételre irányuló kérelemben kijelenti, hogy a jogi aktust eredeti változatában nyújtja be. Biztosítja, hogy ezt a letétet egy hiteles fordító által készített teljes fordítás, vagy adott esetben egy ingyenes fordítás kíséri.

Az opciók regisztrációja


Az opciós regisztráció: miért ?

A producerek csak akkor regisztrálhatnak film- vagy audiovizuális alkotást, ha joguk van az adaptálandó irodalmi mű adaptálására.
Az a producer sem, aki egyszerű megoldást választott egy már létező irodalmi mű adaptációjára, nem regisztrálhatja projektjét, és nem hozhatja nyilvánosságra a kapcsolódó szerződéseket.
Az opciós nyilvántartás annak a projektnek és szerződésnek a nyilvánosságának biztosítása érdekében jön létre, amelyre ebben a köztes időszakban sor kerül.

Az opciós nyilvántartás a gyártók számára elérhető eszköz, nem kötelező.

Mit kell tenni az opció gyakorlása után ?

A producernek a film letétbe helyezésével be kell jegyeznie a film- vagy audiovizuális alkotást a nyilvános mozi- és audiovizuális nyilvántartásba. Adott esetben a szerzői jogi átruházási szerződések nyilvántartásba vételét kell kérnie, amelyek nem kerültek be az opciós nyilvántartásba.

Amint a mű regisztrálva van az RPCA-nál, az opciós nyilvántartás bejegyzései formalitások és többletköltségek nélkül átkerülnek az RPCA-ba