Napi egy könyv; A szépség felé, David Foenkinos
"Finomított regény a széttört lelkekről és a művészet taumaturgiai erejéről" - mondta a híres Bernard Pivot.

Napi egy könyv: "A szépség felé", David Foenkinos
A művészet és hivatása iránt rajongó lyoni művészettörténeti professzor hirtelen minden magyarázat nélkül otthagyja állását és minden egyéb kapcsolatát, hogy szobai őrként dolgozzon a párizsi Musée d'Orsay-ban. Úgy tűnik, hogy az esetleges menyasszonytól való elválás hét év kapcsolat után nem tartozik a lehetséges okok közé. A ragaszkodóknak mesél egy szombati évről, amelyben regényt szeretne írni. A professzor doktori fokozattal rendelkezik Modigliani munkájában, és mivel új munkája egy modigliani retrospektíva megnyitásával kezdődik abban a múzeumban, kiváló alkalom naponta szemlélni azokat a műveket, amelyeknek számos oldalt írt, különösen Jeanne Hébuterne portréját, amellyel úgy tűnik, hogy beszélni ". Sok ember látogatja meg a visszatekintést, beleértve az idegenvezető kíséretében csoportokat is. Az őrtanár nem tartózkodhat és beavatkozik kiegészítésekkel és javításokkal az útmutató megjegyzésébe, ami nyilvánvalóan zavart. panaszkodott. Másodszor az őrnek nem bocsátják meg a beavatkozását, és kirúgják. A tanárnő egy hétvégére visszatér Lyonba, ahol egy traumatikus tapasztalatokkal belle arte hallgató története (egyik tanára megerőszakolta), aki öngyilkos lett.
UTOLSÓ HÍREK
A Sinopharm szerint egymillió kínait beoltott, és az eredmények elképesztőek: senki sem fertőzött meg
WHO figyelmeztetés. A szervezet nem javasolja a remdesivir alkalmazását a COVID-19 betegek kezelésében
MEGJEGYZÉS Valeriu Şuhan: Az igazságosság porlasztása
A "Mon Amour" moziban elhelyezett koporsó Draga Olteanu Matei színésznő élettelen testével
Egy interjúban arra a kérdésre, hogy gondolkodott-e Dosztojevszkij "Idióta" híres mondatáról: "A szépség megmenti a világot", David Foenkinos így válaszol: "Tökéletesen illeszkedik a témámhoz, mert olyan karakterről van szó, aki egy trauma után a szépség felé közeledve próbálja megmenteni magát. (.) Ez egy rejtélyen alapuló könyv. Nem érted, hogy a főszereplő miért törődik azzal, hogy biztonsági őrsé váljon egy múzeumi szobában. De érdekes, ha megpróbálod fokozatosan megfejteni és lassan megtudni, min ment keresztül. Bizonyos szempontból jó, ha megpróbálunk az egyértelműség felé haladni. "
Valójában az ötlet visszatér a regényben a "szépség hozza a megbékélést" formájában. A túlélés érdekében a tanár csak gyógymódot talál, a szépség felé fordul. Titka mögött megértjük, hogy az a fiatal diák sorsa az, aki öngyilkosságot követett el, és akinek a tanár post-mortem kiállítást szervez az otthonában felfedezett vázlatokkal és festményekkel.
Ezért előttünk van egy David Foenkinos, amely kevésbé sikeres, mint amit megszoktunk, legalább néhányan közülünk. A cselekmény meglehetősen kellemetlen benyomása, amely csak az előző regényekben sikeresen működő összetevők kiaknázására szolgál. De természetesen nem érthet egyet azzal az elképzeléssel, hogy lehetséges, hogy a szépség szemlélődése segíthet a lélek sebeinek gyógyulásában.
Szerencsére egy kiváló regény, amelyet Daniel Nicolescu fordított, vagyis korábbi fordításai nyomán.
David Foenkinos - "A szépség felé". Fordítás és jegyzetek: Daniel Nicolescu. Humanitas szépirodalmi kiadó, Denisei Raft gyűjteménye. 228 p.
A nap legfontosabb híreiért, valós időben sugározva és egyenlő távolságra kerülve LIKE Facebook oldalunk!
Kövesse a Mediafaxot az Instagramon, hogy látványos képeket és történeteket láthasson a világ minden tájáról!