ÁTTÖRTI a NIGHTINGALE-T, ÉS AZONOS VERSENYT EGYÉB ELLEN
Twitter, sóhaj, nevetés, ének,
Guggolás, nyögés, gurgulázás, hangzás,
Göndör, laposabb, síp, rángatózó,
Fuvola, ütés, sziszegés, kuncogás
A kedves csalogány
Csodálatosan vegyes hang.

Úgy tűnik, egyedül a név
Hogy a tavaszi kéj megtestesítője legyen.
Például, ha valaki beszél: a csalogány énekelt;
Szinte úgy hangzik, mint a puszta szó
Nagyon jó dolgozni,
Ez a hallgatók többségének szemében
Titkos örömöt mutatva magának.
Csavarja és nyújtja a hangot, szétszakítja és újra csatlakozik hozzá;
Halkan énekel, lendületesen énekel, most durván, most tiszta és világos.
Egyetlen nyíl sem repül ilyen gyorsan, egyetlen villám sem halad el ilyen gyorsan,
A szél nem tud olyan erősen fújni a viharban,
Mint hízelgő csodálatos dalai,
Örvénylő hanggal változtass, csavarj.
Egy gördülő agyag pattan ki a melléből;
Mormogó fuvola nem a hallgatag hallók, Hertzen.
De megduplázza és növeli az örömöt,
Amikor ketten egyszerre tréfálnak együtt.
Énekel, amikor hív; amikor ez csalogat, az énekel,
Ilyen kecses megbabonázó hanggal;
Hogy ez viszont nemtetszésből, mint dühös,
Más hangnemben a karcsú nyelvnek igaza van.
A másik élvezettel hallgat és hallgat,
Igen, elkezd gúnyolni ellenségét és ellenénekeseit,
Annak érdekében, hogy még mesterségesebb dallal legyőzze,
Újra, olyan éles hangnemben,
Ilyen tüzes, érzékeny, fényes hangzással,
Olyan erőteljes, gyakran ismételt veréssel,
DaЯ, olyan szúrós és erőszakos ének,
Az emberi hallást alig lehet kibírni.
Aki most olyan édes hangot hall a boldog tavaszban,
És ne tiszteld a Teremtő erejét, tele hévvel és odaadással,
A levegő minősége, fülünk csodája,
Csodálatosan nem homályos; hiába született;
Következésképpen ne a levegőt védje, ne a fülét.
Barthold Heinrich Brockes