BASARÁBIÁNK
Dokumentumok
Besszarábiánk 100 év után íródott, mióta elfogták az oroszok

A Neamul Ronanesc Társaság kiadója és nyomdája "1912
TANULMÁNYOK ÉS ELSŐ DOKUMENTÁCIÓ a
A KÖZLEMÉNYŰ ROMÁNOK TÖRTÉNETE
Besszarábiánkat 100 év után írtuk elrablása óta az Ru0-ból
Editura i Tipografia So-cietAtii NEAMUL ROMA-NESQ ". = Vlenit-de-Munte.
Besszarábia és az első század Moldovában.
I. fnceputurt na (ionale i politice.
Megnyitjuk ezt a könyvet, amelynek célja Besszarábia tiszta román életének felkeltése oly sok évszázadon keresztül. A háború szerencsétlen éve, 1812, amelyre ma mély fájdalommal, de remény nélkül emlékezünk, száz évvel e nemzeti veszteség után, a tények megerősítéséig. amelyet a történelmi tanúvallomásokkal szemben nem lehet visszafordítani az astle mesterei által hízelgett nick-románellenes szenvedély és nick-szolgaság: mivel az élet (az úgynevezett Basarabil története Moldova és seintdreste uralmával kezdődik) bogd borítója (azaz kereskedő és dicsőség rdz-boinicd ezen uraság révén.
1360-ban egy román Voevod, a MaramurAsulból érkező vándor, aki román, az autonóm patriarchátus büszkeségében, a magyar király alig gyengült, továbbadta a Bis-triter Auril tanfolyamot és felváltotta) A szintén MaramurAsean vajda, aki ott uralkodott, és nemrégiben, de Lu király nevében-
Ezért ennek az ősi földnek az eddig megőrzött határai Nyugaton, nem Rdsdrit felé. Pe uruad Domnia, In mdAura cldiracetAtilor, feicea Tinuturi noud: al NearatuluI, al Romanului, al Hlr-ldulul, al Imulul, deocamata.
ineF: r.tertmlt NAPONALi $ 11 i'01.1iUg
dovic, a terif-moldvai vajdaság és a klérus, az argi Munteni vajdaság mintája szerint, a nagy Domnieneatirnata-ban. Ezen időpont előtt a Prutnu-i korcsolyákat említik a történelemben: nincs erőd, nincs szokás, nincs kereskedelmi terep, nincs Vladica székhely, csak a déli régió, Duntirif partján.
Ez a Duna-perem azonban látható volt, mivel egyébként a jobb part hosszú évekig közvetlen közelében volt.
kapcsolat a bizánci Imparattával, apoT a bolgár tatárral, birodalmi utánzattal, és a bal part, A nagy ránc fölötti föld, mint a Nagy kifejezés! Negrepana a NistruluT torkolatánál legalább a bizáncival volt kapcsolatban, ha nem is a tirnovai sóval. Itt két uralkodó erőd volt: a Duna és a LimanuluT: Chilia, régen Lykostomónak hívták, a sziget közepén elhelyezkedő dunai karnak adott GuraLupuluID név után, és a fehér erőd, amelyet a görögök nem egy a sorban: Asprokastron és Maurokastron szomorú CetateaNeagra,.
Mindkettő követi ebben a részben! a görögök régi kereskedelmi élete az ősi erődökben, Olbiala Rasarit és a dobrudzsi erődök kapcsán, Tomis, Kallatis, laMiazazi: A fehér erőd csak az ősi görög kolónia következményei . A bizánciak számára azok a barbárok felügyeleti tornya voltak, akik behatoltak a földre, és annak az arca, aki Mattet lopja a szemükben, és milyen voltam! Tarzid követte őket, még a sin-gele, Cazacil tekintetében is. Hosszú évek óta megtaláljuk őket ebben a belátásban. Idővel kolostort építettek a szomszédos vad helyek papjával való ellátás érdekében, most a Dual-ea Munteana-nál inkább erre a célra, a szent papságra a mi részeinken, amelyet Silistra, Cerven Rusciuc közelében és Vidin, az ősi püspökségek őriztek meg. A Chilia név a görög KekM.2, chili! az emberek és Isten biztonságának menedékéért, akik időt töltenek az emberektől távol, és a hullámok között, a kezdetektől mentesen
IIAAARA13IA $ 1 dEL D4N: 11I6 VEAC AL MOLliOVEt
őseik: a tizenharmadik század végén egy konstantinápolyi pátriárka megtalálta menedékét a napra, majd az egyenlegeket, a Duna torkolatától a patriarchátus birtokainak múltjáig, éppúgy, mint a része volt a török császár lányait őrző Tabisinianus előjogainak.
A Cetatea-AlbA kolostorba akár elismert püspök is tartozhat, egy metropolita az RAsArituluI egyházi hierarchiájában. I. Chievul kapcsán, a fenti orosz felek gondozásában, harcolt e lelki ob1A-hercegért a kisoroszországi metropolitával, amelyből rutének és orosz oroszok származnak, ő, a Fővárosban az átmeneti királyság, amely-1 intemeiarl eT Ga-litia, la Halicid.
De a bizánciak elvesztették ezeket a helyeket a tatárok kezében, akik a tizenharmadik század közepén az ázsiai mélységből érkezve, az egész sztyeppén át ömlöttek, és elérték a teret, a Kárpátok erdőinek és szikláinak falai között. Ez az istentelen uralkodó, akit minden klipben hódításra és zsarolásra felfegyvereztek, nem követelte alattvalóitól azoknak a szokásoknak a tiszteletdíját, tiszteletdíját és termékét, amelyeket a tatár uralkodó, a ghiumrucgiul g DecT, ha nem is Chíliában, nevének a listán. a patriarchátus birtokai közül, legalábbis a Fehér Erődnél, ez az áthaladó javak kutatója a helyek igazi gazdájaként jön létre; a zsidó kereskedő, aki egy bizonyos környéken található, siet, hogy kivegye a részét a nyereségből: orvos ! de acelasT neamse adauserl. Nem hiányzik a nict cPersiT, Tatar1; dec1 ilyen kevés görög hozzáállással, régi vendég itt. 1330 körül a vámos kínozta a trapéz alakú kereskedelmi kölcsön decTse-t, aki abban az időben gyakori és jelentős kereskedelmet folytatott ezzel a trapézdal Közép-Ázsia északi partvidékén, ahol görög szeparatista császár volt és szenvedett
I G Popovid, Anul de la Martie Moldovában, tinipul luI Alexandra-ed-Bun, Bucureti, 1905, 17. o., Nota.
I De la gliiumritc, xotilipoov, commercialium.
4 INCEPUTTIRI NEMZET tLE SI POL1TTC: t
PXginilor, testét meghúzva és a zsidóság révén, levágva Cetiltif-Albe ezen lakóinak fejét, a rejtettből, Marit fölé tette, aki mintha híreket hozott volna otthonról, egy friss és tiszta vízzel ellátott szökőkút közelében, egy Szent, új kölcsönt. . Azonnal meg kellett védenie Sucevet-t, az új moldovert, aki e kereskedelem révén most már a seridica, az egyre erősebb és gazdagabb szőnyeg
1 János életét a melkizedeki püspök nyomtatta ki. edec, in 1? eristapentru istorie, arheologie jilosofie, 111, * i in publicatia ru. ő. eh a luIlatimirschi Din istoria predieel sla% one in MoldoN a ", Peter Burg, 1906.
B SABABIA SI CEL D, INTAid VEAC AL 1IOLDOVET 5