Ember vagy ember
A németben vannak olyan szópárok, amelyek eltérő kiejtésűek, annak ellenére, hogy ugyanaz a kiejtés. Néhány példa: stílus/stílus, több/tenger, vagy ő/lát. Általában nem tudjuk összekeverni őket, mert a kontextus világos, vagy mert a beszéd egy része nem egyezik.
Akiknek először németül kell megtanulniuk, nem biztos, hogy mindig olyan egyértelműnek találják. Íráskor a zavartság gyakrabban fordul elő. Az egyik különösen tartós probléma az ember és az ember közötti különbség.

Mann teljesen normális név, és férfias embert ír le. Például a „Férfi és nő két ember” vagy „A férjem a postán dolgozik” vagy a „Három férfi a hóban” című regény címében.
Az ember szó viszont határozatlan egyes számú névmás. Ez nagyjából a "népet" jelenti. "Göttingenben biciklivel megy" például: "Göttingenben normális, hogy az emberek kerékpárral közlekednek."
Figyelem: az egyik nem ugyanaz! Gyakran olvasok olyan mondatokat: "Ha nem veszel jegyet, akkor bírságot kell fizetned." De ez azt jelentené, hogy neki (vagyis egy bizonyos személynek) mindig bírságot kell fizetnie, ha valaki nem vesz jegyet. Szegény "ő"!
A következő mondat szintén téves: "Te biciklizel, mert az egészséges neked." Helyes: egynek, mert csak az akuzatív az ő számára. A datátumban valakit hívnak, és nem őt. Mivel ez a megkülönböztetés sok nyelven nem létezik, itt újra és újra hibákat követnek el.
Sajnos ez kissé bonyolultabbá válik, mert sok német embernek is hangzik. A nők kizárása érdekében néha olyan konstrukciókat találunk, mint a férfi/nő, bár a nő hagyományosan nem létezik névmásként. Ilyen mondatok például: "Hogyan találja meg a megfelelő munkát?"