Extra súlyt hoztam a szerepért;
Fotó: Tobias Hase/dpa

Németország ünnepli a reformációt: 500 évvel ezelőtt Martin Luther közzétette 95 tézisét - ez egy új korszak kezdete volt. A "Menny és pokol között" című, majdnem három órás történelmi eposz (október 30., hétfő, 20:15, ZDF) az évforduló előestéjén világítja meg a reformáció kezdeteit: Maximilian Brückner Martin Luther teológust alakítja, aki a 16. század elején korlátozta az indulgencia kereskedelmet. . Ötletei gyorsan elterjedtek, de a jövőbeni vita körüli vita megosztotta a fiatal reformmozgalmat. A prédikátor, Thomas Müntzer (Jan Krauter) még barátomból Luther keserű ellenségévé vált. Maximilian Brückner Münchenben született 1979-ben, és miután befejezte színészképzését, először a müncheni Volkstheaterben játszott. Áttörését 2006-ban Saarbrücken "Tatort" biztosaként érte el, akit 2012-ig játszott. Brückner legutóbb az ambiciózus "Pregau" és "Hindafing" sorozatban volt látható. A 38 éves bajor, aki szabadidejében tubát játszik, nős és egy gyermeke van. A házaspár több testvérrel és Brückner szüleivel él egy történelmi farmban Chiemgauban, ahol a család hagyományos ruhaüzletet is üzemeltet.
Brückner úr, Martin Luther-t alakítja a "Menny és pokol között" című filmben, amelyet a ZDF a reformáció évfordulója alkalmából mutat be. Mely felekezethez tartozik?
Maximilian Brückner: Katolikus vagyok. Amikor elmentem a castingra, szinte nem hittem abban, hogy egy bajor katolikust komolyan fontolóra vesznek a szerepben. De sikerült, és nagyon örülök neki.
Milyen szerepet játszik a vallás az életedben?
Brückner: Hiszek valamiben - az már más kérdés, hogy megfelel-e a keresztény normának. Nem értek egyet néhány dologgal az egyházban. Amit a vallásban szeretek, az a közösség és a szeretet nagy értéke. Szeretek templomokba járni, mert ezek egyike azon kevés helyeknek, ahová visszavonulhat, ahol kikapcsolva hagyhatja mobiltelefonját és csendben lehet.
Luther németre fordította a Bibliát. Mikor olvastad utoljára a Bibliát?
Brückner: A film forgatása közben. Világossá vált számomra, hogy Luther mennyire poétikusan fordította a Bibliát, csak vegye át a következő részt: "Kezdetben volt a szó, és a szó Istennél volt, és Isten volt a szó". Szerintem ez csak csodálatos. Számomra sem volt világos, hogy Luther mekkora befolyást gyakorolt a német nyelvre. A "Gyöngy sertés előtt" csak egy a sok jól ismert idézet közül. Bibliafordítása volt az első könyv, amelyet tömegesen nyomtattak és terjesztettek, és ezért befolyásolta annyira a mindennapi nyelvet.
Mi vonzotta Martin Luther megtestesítésére?
Brückner: A legfontosabb természetesen a forgatókönyv, mert nem segít, ha egy csodálatos történelmi alakot alakítasz, és a könyv rossz. És itt teljesen meg voltam győződve arról, hogyan írták le Luther változását - egy szerzetesről, aki azt mondja, hogy az engedékenységi kereskedelem nem mehet így tovább, egy híres politikusra, aki megbékél a hatóságokkal és hirtelen a választókkal és ült az asztalnál az érsekkel. Ezt izgalmasnak találtam. Ez azért is érdekelt, mert színészként tapasztalatból tudom, mit jelent a reflektorfényben lenni - megváltoztatja az embereket, amikor hirtelen rendkívüli ismertté válnak.
"Arról van szó, hogy megmutassuk, hogy Luther nem egyedül reformálta meg az egyházat"
Mit gondolsz, mi a film legfőbb gondja?
Brückner: A lényeg annak bemutatása, hogy Luther nem egyedül reformálta meg az egyházat. A film három fiatal ember történetét meséli el, akik meg akarták változtatni a világot: Martin Luther és két harcostársa, Andreas Bodenstein és Thomas Müntzer. Nem ők voltak az elsők, csak a megfelelő időben jöttek. Luther ma nem lett volna olyan jól ismert vagy kivégezhető, mint Jan Hus az előző évszázadban, ha nem lett volna megérett az idő.
Megpróbált úgy kinézni, mint Luther?
Brückner: Kicsit híztam, kissé kerekebb volt, és ezért ettem egy ideig a szokásosnál többet. Aztán megcsináltuk a hajamat, így az arcom szélesebbnek tűnt. Ráadásul a színészek fogai mesterségesen koszosak voltak, ami szerintem remek volt. Rossz, amikor a történelmi filmek színészei vakító fehér hollywoodi fogukat tartják a kamerába.
Luthered németül beszél. Fontolgatta-e a szerepében a szülőhazája dialektusának beszédét is?
Brückner: Nem, ez nem volt kérdés.
"A szerzetes köntösét szuper kényelmesnek találtam"
Meglátogatta Luther munkahelyeit?
Brückner: Nem, már nem hűek az eredetihez. A Wartburgnak semmi köze ehhez az időhöz. Örültem, hogy Csehországban forgattunk, nem kellett teljes utcákat újjáépítenie, ez sokkal hitelesebb a megfelelő helyeken, mint a Wartburg ma. Sétálsz falvakon és utcákon, és úgy érzed magad, mint azokban az időkben - nekem csak fel kellett tennem a szokást, és ez azonnal működött.
Luther híres szerzetes köntösére gondolsz, amely a reformerről alkotott képünk szerves része ...
Brückner: Egyébként szuper kényelmesnek találtam őket. Talán kissé hideg, de fehérneművel bevált. Érdekes ruhadarab - egy ilyen szokás könnyen felvehető, és nem kell gondolkodnia azon, hogy mit és hogyan kombináljon. A vizet azért is tartja távol, mert masszív anyagból készült, és vizuálisan őrülten hűvösnek tűnik a motorháztetővel, azt hiszem.
"Néhány ember Európában és másutt arra vágyik, hogy visszavezesse a világot a középkorba. De ha Lutherre és az ő idejére tekintünk, újra tudjátok, miért nem akarjátok ezt"
A film néhány jelenete viszonylag modernnek tűnik - többek között a következő mondat: "Ez őrület". Valóban akkor beszéltek így az emberek?
Brückner: Ami ezt a megfogalmazást illeti, nem tudom. Szerencsésen vannak olyan szavak, amelyek teljesen modernnek tűnnek számunkra, de az emberek akkor mondták őket. Mindenesetre a filmben megpróbáltuk mai német nyelvünket az akkori nyelvhez igazítani anélkül, hogy túl régimódinak tűnt volna.
És miért kell még mindig érdekelni Luthert és 95 tézisét a reformáció kezdete után 500 évvel?
Brückner: Mert Európában és másutt néhány ember szívesen visszaviszi a világot a középkorba. De ha Lutherre és az ő idejére tekintünk, újra tudjátok, miért nem akarjátok ezt. Részben köszönhetjük Luthernek azokat a szabadságjogokat, amelyek ma élnek, és amelyekért véresen harcoltak. Rendkívül hálásnak kell lennünk ezért.