Gillian Flynn Gone Girl - A tökéletes áldozat - Rendeljen szállítási költség nélkül a

regény
Fordítás: Strüh, Christine

áldozat

A dorli értékelése Berlinből

regény
Fordítás: Strüh, Christine

  • További 6 kérdés:
  • papírkötésű könyv
  • papírkötésű könyv
  • e-könyv, ePUB
  • MP3 audio CD
  • Hangoskönyv letöltése MP3
  • Hangoskönyv letöltése MP3

Az Egyesült Államokban a „Gone Girl” volt a megadós, a filmjogokat már eladták, a kritika dicsérettel járt - „éles, mint a jégcsákány” vagy „egy zseniális thriller” -, és írótársak, mint Tana French, Karin Slaughter és JS Watson tomboltak rajta a könyvből. Igen, nagyon lenyűgöző, ahogyan Gillian Flynn megtéveszt minket, elcsal bennünket és játszik a legsötétebb félelmeinkkel: az a kérdés, hogy mennyire ismeri azt az embert, aki a legközelebb áll hozzád. Tudnád, hogy nemi erőszakos vagy sorozatgyilkosnál éltél? Vajon egyszer ... még többet

Az Egyesült Államokban a „Gone Girl” volt a megadós, a filmjogokat már eladták, a kritika dicsérettel járt - „éles, mint a jégcsákány” vagy „egy zseniális thriller” -, és írótársak, mint Tana French, Karin Slaughter és JS Watson tomboltak rajta a könyvből.
Igen, igazán lenyűgöző, ahogyan Gillian Flynn megtéveszt minket, elcsal bennünket és játszik a legsötétebb félelmeinkkel: az a kérdés, hogy mennyire ismeri a hozzád legközelebb álló embert. Tudnád, hogy nemi erőszakos vagy sorozatgyilkosnál éltél? Gyanítanánk-e valaha, hogy az a személy, akivel évek óta felébredünk, nem az, akinek gondoljuk magunkat? A "Gone Girl" ezekkel a kérdésekkel játszik, és amikor csak azt gondoljuk, hogy tudjuk, mi folyik itt, ki itt a "rosszfiú" ... a történet megfordul, még mélyebbé, még érthetetlenebbé válik.

Mélység és érthetetlen: A "Gone Girl" az összes megállót kihúzza

A csípőpár, Amy és Nick Dunne New Yorkból Nick házába költözik Missouriban, a Mississippi folyón, egy háznál, közvetlenül a folyónál. "Amy jól lesz" - gondolja Nick, a közelmúltban munkanélküli újságíró. Amy, egy New York-i pszichológiai mesterképzéssel rendelkező személyiségtesztet ír a magazinok számára. Gazdag családból származik, szülei Rand és Marybeth Elliot szerzőként ünneplik a sikert az "Amazing Amy" című könyvsorozattal - egy szuper Amy-ról szóló történettel, aki mindent elront a könyvben, valahányszor az igazi Amy elront valamit a való életben jól csinálod. Nick és Amy menőek és szeretik elismerni egymást.

Amynek nyoma sincs

De a dél felé költözés sokat változik. Nick ikertestvérével bárot nyit, Amy elveszíti az állását, úgy tűnik, nem barátkozik, változik. És hol másutt Nick szeretettel ajándékokat választ kedvesének, ő már reggel ötödik házassági évfordulóján a bárban ül, és még nem tudja, mit ajándékoz ma Amynek. De amikor hazahajt - egy szomszéd aggódva hívta, mert a bejárati ajtó nyitva volt -, Amy eltűnt. A nappaliban verekedés nyomai vannak - de Amynek nyoma sincs.

Kinek hinni kell, kinek hinni?

Nekünk, olvasóknak, Gillian Flynnnek most már sokféle perspektívája van a történtekről. Nick jelenleg elmondja, hogy áll Amy eltűnésével. Aztán sokat megtudunk az életéről és arról, hogy a pár hogyan ismerkedett meg Amy korábbi naplóbejegyzéseiből. Később Amy is mesél valamit az aktuális eseményekről. És felborulnak. Amint Amy eltűnt, felhalmozódnak az ellentmondások, és hamarosan férj, Nick a fő gyanúsított. Nick tiltakozik ártatlansága ellen - de a média gyilkosnak tartja. Valóban semmi köze a magas hitelkártya-adóssághoz? És miért állítja, hogy Amynek nem voltak barátai, amikor a szomszéd azt állítja, hogy ő volt Amy legjobb barátja. Állítólag azt mondta neki, hogy félt Nicktől. Akinek hinnünk kell, azt elhihetjük?

Milyen jól tudnak úgy tenni, mint az emberek?

De a Gillian Flynn „Elmúlt lányban” játszott játék csak most kezdődött. „Mennyire tudnak úgy tenni, mintha az emberek megtennék?” - kérdezzük magunktól. - És: "Valóban lehet, hogy ...?" Nem, csak nem akarjuk elhinni, és mégis érezzük, hogy a kellemetlenségünk egyre erősebbé válik. A rossz, nagyon rossz elme játék csak most veszi fel a sebességet, és eddig csak a jéghegy csúcsát ismerjük - az apró hegyet, amely kilóg a vízből. De a felszín alatt ez a jéghegy kilométereken át benyúlik a mélységbe.

  • Termék leírás
  • Kiadó: Fischer Scherz
  • Eredeti cím: Gone Girl
  • 7. kiadás.
  • Oldalak száma: 592
  • Megjelenés dátuma: 2013. augusztus 22
  • német
  • Méretek: 215mm x 137mm x 40mm
  • Súly: 698g
  • ISBN-13: 9783502102229
  • ISBN-10: 3502102228
  • Cikkszám: 37310615

Annyi sorozatgyilkos van odakint"Gone Girl", "Crow Girl", "Blutdämmerung": Amerikából, Svédországból és Németországból származó thrillereknek állítólag nyári értékesítéseket kell generálniuk a könyvesboltokban

Az újságválság mára elérte a thrillert is. Még több: Az "Eltűnt lány" (német kiegészítő cím: "A tökéletes áldozat") című könyvben, az amerikai bestseller szerző, Gillian Flynn harmadik regényében ő okozza azt a katasztrófát, amelybe a főszereplők belemennek. 2010 nyarán a 37 éves film-, televízió- és irodalomkritikus, Nick Dunne, valamint két évvel fiatalabb felesége, Amy, a női magazinok személyiségtesztjeinek szerzője először elvesztették munkájukat, majd fiataljaikat a New York-i kiadóik egyik elbocsátása során. Házassági boldogság.

Még több tőkekatasztrófa - igen, vannak rosszabb dolgok, mint egy bukott pár - gyorsan követhetőek. Előtte Nick Dunne ragyogóan sűrített részletben összefoglalja azokat a "dicsőséges idők utolsó vonásait", amelyekben őt és fajtáját még mindig "fizetni kellett az írásért", mielőtt az online vállalatok, bloggerek és twitterezők teljesen átvették a szabályt az Internet szabad univerzumában. . "Akkor, amikor az emberek még nyomtatott anyagokat olvastak papíron": Így kezdődik a közelmúlt lakonikus, értetlenkedő visszatekintése - Nick úgy hangzik, mintha ősi mesét mondana, amelynek végén az újságírás mindenképpen meghalna.

Az eredetileg 2012-ben megjelent "Gone Girl" mára több mint hárommillió példányban kelt el világszerte. A tavaly piacra került német kiadás papírkötésű (kötött és papírkötésű hibridje) mintegy 400 példányt ért el 000 példány, a most átadott papírkötést több tízezer alkalommal előrendelték, és a tapasztalatok azt mutatják, hogy az elkövetkező hetekben és hónapokban a százezrek közepe felé kell mozdulnia. A hollywoodi film színházi bemutatása, amelyet David Fincher rendezett Ben Affleck és Rosamund Pike főszereplésével, az értékesítést is lendületbe hozza.

A "Gone Girl" lágy thrillerként jelenik meg. A műfajban egyébként rejlő külső brutalitások itt csak jól adagolhatók. Az Amy és Nick közötti lélekháború feszültséget kelt, első pillantásra klasszikus házassági dráma, amely azonban rosszindulatúan fokozódik, és kölcsönösen feltárja a gyalázkodás váratlan mélységeit. Az újságírói kudarc és Amy szülei hamis spekulációi után az elegáns New York-i szellemi életet már nem lehet finanszírozni, ezért ketten visszavonulnak Nick közép-nyugati szülőföldjére, és unatkozni fognak. Az ötödik házassági évforduló reggelén Amy eltűnik; a ház nyomai bűncselekményre utalnak - és Nickre, mint legalábbis lehetséges bűnözőre. A cselekmény előrehaladtával Gillian Flynn elképesztően eredeti lehetőségeket nyer a régi jó pszichológiai thrillerből - valóban irodalmi, különösen narratív kifinomultság révén. Amy és Nick felváltva írják le az eseményeket saját nézőpontjukból. Ki hazudik megint, ki mond igazat? A szerző egészen az utolsó oldalakig bevonja olvasóit egy reménytelen zűrzavaros játékba - annak érdekében, hogy hatékonyan el tudják tartani őket. A megoldás is érdemes.

Az Erik Axl Sund svéd szerző álnév német kiadója pszichológiai thrillert ígér három csomagban, amire Jerker Eriksson és Håkan Axlander Sundquist popzenészek nyíltan beismerik - két újonc a helyszínen, és mint a skandinávoknál szokott, ráadásul igazán véresek.

Stieg Larsson és Jussi Adler-Olsen mint példakép üdvözletét, akiket ismét túllicitálni kell. A Sund-trilógia során Goldmann tehát egy bevált reklám- és marketingkampányra támaszkodik, valamint egy olyan kiadványstratégiára, amely máris rendkívül sikeres volt a "szürke árnyalatok" erotikus triász esetében. A "Krähenmädchen", az első rész augusztus eleje óta van a piacon, szeptember közepén a "Scarchild" második kötet következik, majd a "Schattenschrei", a finálé következik, éppen a karácsonyi ügyek idejében.

Kereskedelmi szempontból eddig elég elfogadhatónak tűnik. Alig három hét elteltével a "Krähenmädchen" már a második helyen szerepel a papírkötéses listán, és a Gesellschaft für Konsumforschung (GfK) adatai alapján körülbelül 30.000-szer értékesítették. A cselekvés logikai felépítése és pszichológiai elfogadhatósága nem képes lépést tartani: Sokat roppan. De ez nem különösebben bosszantja a thrillert, mindaddig, amíg az akció dinamikája megfelelő, mindaddig, amíg a vadászott, egyre brutálisabb bűncselekmények és a rendőrség vadászott bűnözőkre, amelyek új rejtvényekkel és titkokkal állnak elő, szintézist alkotnak, amely serkenti az olvasást. És ez a belső növekedési tényező legalább egy ideig működik.

A "Varjúlány" esetében két fő női karakter is létezik, akik biztosak lehetnek szimpátiánkban: Jeanette Kihlberg stockholmi biztos és Sofia Zetterlund pszichoterapeuta. Mindkettő negyven körül jár, és rengeteg magánproblémájuk van, így egyikük sem engedi magát a legkevésbé elrettenteni szakmaiságában - csak stabil, válságálló nők. Ezen kívül ott van Zetterlund titokzatos betege, Victoria Bergman, akinek kórtörténete komor, de elsőre érintés és érintés, különösen Martin, a kis tanuló fényes gyermekkori emléke kapcsán.

"Mennyi szenvedéssel tud megbirkózni az ember, mielőtt maga is szörnyeteggé válna?" Ez a könyv kulcsfontosságú kérdése, amely 450 oldalon terjedt el. Ez a visszavonása is. Mert minden kaput, ál-erkölcsi önfelháborodást megnyit, annak érdekében, hogy a bestiális eseményeket annál drasztikusabban lehessen ábrázolni. Egymás után a kisfiúk elrablásáról és megcsonkításáról, a kislányok tömeges bántalmazásáról, a gátolt atyák által működtetett gyermekpornográfiáról, az afrikai gyermekkatonák felkészítéséről és a fejlesztő munkatárssal szembeni atrocitásairól szól: röviden az állandó próbálkozásról szól ami a műfaj szerint az erőszak és a borzalom határának tekinthető. A "Krähenmädchen" című kötetek sem rontják el ezt a kísérletet.

Ehhez képest a sváb oldalra lépő Rainer Löfflernek még mindig sokkal kisebb tekercseket kell sütnie. Az ipari ügyintéző 2012-ben debütált a kölni hentesről szóló baljós elbeszélési balladával, a Blutsommerrel, amelyet a nyomozó hős, a stuttgarti esetelemző, Martin Abel végül saját életének árán levadászott. Körülbelül 80 000 papírkötéses példány került át a pultra és postai úton a várakozásból.

A marketing logika szerint a második könyvnek most már legalább egy kis vérnek kell lennie a címben, éppen ezért - az összetételen határozottan feloldva, de egyébként teljesen értelmetlenül - "Blutdämmerung" -nak hívják, és a GfK szerint hetente 1500 és 3000 alkalommal kelt el a megjelenése óta. A történet úgy működik, mint egy jól ismert thriller: "Van ott egy sorozatgyilkos, meg kell találnunk, mielőtt újra lecsapna." A sorozatgyilkos, akit a sváb Ábel és kölni kollégái ezúttal üldöznek, anorexiás szűzeket vesz célba, akiknek holttesteit egy természetvédett tóban elsüllyesztette, miután gondosan levágta a lábukat. Rainer Löffler kissé ügyetlenül ír - hosszú lesz az út a német iparvezetőhöz, a berlini Sebastian Fitzekhez. Végül is az első tekercs a boltban van.

A svédből fordította Wibke Kohn. Wilhelm Goldmann Verlag, München, 2014. 478 p., Br., 12,99 [euró].

"Eltűnt lány - a tökéletes áldozat". regény.

Christine Strüh amerikai részéről. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main, 2014. 591 pp., Br., 9,99 [euró].

Rowohlt Taschenbuch Verlag, Reinbek 2014. 414 p., Br., 9,99 [euró].