Grotefend, Szószedet - R

R.

szószedet

Radgunden der juncfrawentag 1456 (Helwig), Radegundis, augusztus 11., a Salzburgi Főegyházmegye (nem 13., mint Helwig állította).

Ramalia, rami palmarum, rami olivarum, Virágvasárnap. A szombat a ramis palmarumban (Scr. XII, 588.) kétségtelenül a palmarum előtti szombat. Bizonyítás 1299, IV. Ydus Aprilis feria VI. in ramis palmarum (Gerken, Cod. dipl. Br.). De vajon nem az Acta SS idézete. Ben., Idézi Ducange, szerk. Favre III, 168. o. II, 215: A Receptus est in monasterio in sancto sabbato id est in ramis palmarum húsvét vasárnap megy, tehát a kiegészítés azt jelenti: tenyérhéten ezt nyitva hagyom. A feria secunda, a tertia, a quarta in ramis palmarum a megfelelő napok a Palmarum után a Compostell breviáriumban.

* Rammelfeiertag, Rammlete, a papság összejövetele Ulrichstagon (július 4.) Wangenben (Birlinger, Volksthüml. Svábországból, 74. szótár).

Versenynap, Erasmus, június 3. Rasemstag 1371-es homokon (Urkb. Ob der Enns VIII, 531).

Mad hétfő. der Fassnachtsmontag, Niederrhein (Niederd levelezőlapja. Sprachver. III, 68).

Racsnis napok, a nagycsütörtöktől húsvét vasárnapig tartó napok, mert ezeken (lásd Succinctio campanorum) harangok helyett zörgés (zörgés, zörgés) hívja az egyházi istentiszteleteket. Hasonlítsa össze Mitth. der Deutsch, Böhmen XXVII, 341. sz.

* Ratzenfeiertag, Ulrich, július 4., Svábia (Birlinger, Volksth. Svábiából I, 120).

Füstéjszakák, tizenkettedik éjszakák, karácsonytól Vízkeresztig, majd a kapcsolódó napok is (Schmeller-Fromm., Bajor Wb. II, 14).

Szőlőhónap, piros hónap, február. Az 1392-es szőlőhónap 14. napján (Argovia X, 241); Redtmonet (Weisth. I, 175). Weinhold mindkét szót a kapcsolódó kifejezésekből származtatja = származik (53. hónapnév). Hergott, Habsb tábornok. A 768. II. 2. szám 2. helytelenül szeptembernek nyilvánította a szőlő hónapját.

Recordatio fratrum et sororum, a premonstratensiekkel mint servitium generale cum majore commendatione március 12-én.

* Megfelelő monetáris idő, május 1. (Mecklenburgban) az 1718. május 1-jei dátum után, vagy megfelelő monetáris időpont (Schwerin, A. Zarrentin, Hofst. Valluhn archívum).

Recordare dominine testamenti tui. Pestismisét, Kelemen VI. adományozott.

Reddite cesari que sunt cesaris, Pünkösd utáni 24. vasárnap evangéliuma (Szentháromság után 23.) (Máté 22, 15 - 21) a középkori misszió szerint. Vö. Introitus misse.

Redime me domine et miserere mei, hétfői vásárbejárat Reminiscere után (Zsolt 25, 11).

Reductio domini ex Egypto s. Eductio.

Regeluntult, Regula, szeptember 11., festum fori a Constanzi Egyházmegyében Protus et Hyacinthus, Felix et Regula mm. Néven, és minden szomszédos egyházmegyében ünnepelték. 1300 csütörtök st. Regeluntult (zürichi dokumentum, Argovia X, 169).

* Reges, Vízkereszt, január 6.

Regina celi, antifóna, amelynek leszerelésére alapítások történtek a különféle templomokban, például a halberstadti Bonifacius templomban in nocte pasce, per octavam pasce és quinque sabbatis post diem pasce (Zeitschrift des Harzverein VI, 421).

Regulares lunares, regulares ad lunam calendariam inveniendam. A befogadott holdciklus 1. évében a hold január 1-jén 9 napos. Ha innen számítunk páratlan és páros holdhónapokkal, akkor a következő hónap első hónapjának eredménye a holdkora:

Ezt holdi regulárisoknak (regulares lunares mensium) nevezzük, mivel az egyes évek epaktusainak összeadásával (30-val csökkentve, ha az összeg meghaladja ezt a számot) a holdciklus egyes éveinek hónapjainak első holdkorát kapjuk; kivéve a VIII., a XI. és a XIX. évet, a VIII., X. és XIX. Év (4., 5., 6. hónap). Ezeken a római törzsvázlatokon kívül, amelyeket a március 22-i oklevelekkel és az év elejével, január 1-jével kell összekapcsolni, vannak olyan alexandriai törzsvendégek (secundum Aegyptiacos) (a secundum Aegyptiacos), amelyek azonos kapcsolatban állnak ugyanazokkal az epaktusokkal, ahol | 164 | de meg kell jegyezni, hogy az alexandriai emberek szeptemberben kezdik az évet, és az epaktus ugyanakkor megváltozik. További részletek Sickel, holdlevelek, bécsi értekezleti jelentések 1862, 186. o.

Rendszeres napmenzium, egyszerűen reg. menzium vagy reg. Az ad feriam calendariam inveniendam nevű feriales célja az volt, hogy a hónap első napjának napját hozzáadja a versenyzőkhöz (amelyeknek az eredeti márciusi változását jelen kell tartani). A szolár hónap átlagosan 30 napos, 12-szer 30 = 360, tehát a keresztény évből 5 nap van hátra, amelyek rendszeresen márciushoz kapcsolódnak. Márciusnak 31 napja van, 31 + 5 = 36: 7 = 5, maradék 1, tehát az áprilisi = április 1-i törzsvendégeknek 30 napja van, 30 + 1 = 31: 7 = 4, a maradék 3-nak május. Ez létrehozza a sorozatot: március = 5, április = 1, május = 3, június = 6, július = 1, augusztus = 4, szeptember = 7, október = 2, november = 5, dec. = Január 7. (a következő naptári év) = 3., február = 6. Ezt az utolsó két számot ezután naptári évünk januárra és februárjára használjuk (amelyre a versenyzők később érvényesek voltak) az egy egységgel kisebb számokat, Január = 2, február = 5, kifejlesztve. A sorozat ezután január = 2, február = 5, március = 5 és így tovább kezdődött.

* Regum, reges, Vízkereszt, január 6.

Remeismaent, október, Remigius után, október 1.

Remeistag, Remeismisse, Remigentag, Remigius (a Translatio), okt. 1294 Remigintag (Font. Rer. Austr. II, 33, 117.) csiszolásához; A következő vasárnap 1487-ben na elküldte a Remeismisse-t (Publ. De Lux. 33, 379); naer s. Remeeus end s. Bavendaege in de maent van Octobre 1342 (írta Mieris). A legmagasabb arányú remeisdag (Publ. De Lux. 33, 379) október 1-je, míg 1297 feria Va post festum b. Remigii hiemalis (uo. 17, 57) Remigius január 13-i halálának évfordulója, amelyet Rheimsben festum fori néven ünnepeltek, és a cambrai, utrechti, metzi, touli és verduni missziós naptárban is megjelent.

Reminiscere miserationum tuarum domine, szentmise a nagyböjt 2. vasárnapján (Zsolt 24, 6) és az azt megelőző szerdán (Quatember). 1351 feria IV. Qua cantatur reminiscere (Riedel, kb. D. Br); lásd még a Quatuor tempora példáját.

* Renselse Marie (Scand.), Purificatio Mariae, február 2. (Dipl. Suec. II, xxxii).

Repleatur os meum laude tua ut possim cantare allelujah, pünkösd utáni péntek (Zsolt 70, 8).

Reportatio sanguinis, június 3. (Hildesheim), lásd Festum sanguinis.

Requiem eternam, a Commemoratio omnium animarum tömeges bejárata (november 2.).

Igényli Marie, a Pausatio Mariae, aug.

Igényes ütemben, a közös hét lélektömegének tisztességes bejárata az Erfurti Martinshospital által a Topfstedt Alapítvány igazolása szerint: feria III. proxima post communes cum hoc: igénylő ütemben (Schum-Halle professzor, ma Kiel közlése).

Viszonteladás, június hónap (nem július), mert a Ducange-ban közölt mindkét példa, szerk .: Favre V, 344, a Hist. Leod. átadás júniusnak.

* Resalhe mois, június (hasonlóan a Resaille-hez) 28 folyóirat de junne con dist resalhe mois 1401 (Ann. F. Gesch. D. Niederrh. 55, 257). További példák a Maslatrie-nél.

Residuum dominicarum, a pünkösd és az 1. advent közötti vasárnapok száma (Breviar. Monach. Montis Oliveti, 15. század vége). | 165 | Respice domine in testamentuni tuum, más néven respice secundum, pünkösd utáni 14. vasárnap (a Szentháromság után 13.) a misére való belépés (a PS 72, 20 és 19 szerint). S. Introitus kisasszony. 1417 currente dominica XIII. post trinitatis respice domine (A Cseh Társaság Tézise VII, 3, 1, 31).

Respice in me et miserere mei domine, a német missziók miséjének bejárata szerint a pünkösd utáni 4. vasárnapon (3. Szentháromság után) (Zsolt 24, 16), amelyet respice primumnak hívnak. S. Introitus kisasszony.

Resurrectio domini, húsvét. A naptárakban március 27-ét gyakran resurrectio domini, commemoratio resurrectionis domini néven emlegetik, és úgy tűnik, különféle helyeken ünneplik, különösen a francia egyházmegyékben. Flodoard, Hist. Rem. (M. G. Scr. XIII, 582.) még a március 27-i feltámadást is felhasználja randevúzásra: ipsa die conceptionis et passionis domini nostri Jesu Christi et die tertia scilicet VI. cal. Aprilis, qua dominus a mortuis újra (941 húsvét volt április 13-án). Az olyan megnevezések, mint a quarta infra octavas resurrectionis domini nostri Jesu Christi 1320 (Riedel, cd. Br.), Nem erre a napra vonatkoznak, hanem legalább húsvétra. 1052 sexta feria parasceve die tertia passionis ante gloriam dominice resurrectionis (Actus Brunwil. Fundat, Scr. XIV, 144); 1271 ind. XIIII. quinta feria in ebdomada resurrexionis dominice (Mecklb. Urkb. 1224). S. pasa.

A Resurrectio Marie szeptember 23., assumptio corporalis Marie (Haltaus szerk. Scheffer 124. o.).

Resurrexi et adhuc tecum sum, húsvét vasárnapi tömeges bejárat (Zsolt 138, 18), randevúzásra ritkán használják. 1377 egy számlában fejezetcímként: Resrexi tétel (Sudendorf V, 86).

Reusinstag, Reginswindis v., Július 15. (Haltaus szerk. Scheffer 170; Kopp V, 301, 3. sz.).

Revelatio Michaelis, május 8., lásd Apparitio Michaelis. A többi kinyilatkoztatást a szentek egyedi nevei alatt keresik a szentek listáján.

Rex domininek van Weidenbachja, 180 hibásan, ahelyett, hogy engem uralkodna.

Rex dominicarum, vasárnapi Szentháromság (zarándok). Valószínűbb, ahogy Hampson a rex dierum-t elmagyarázza, megérteni húsvét vasárnapját. A Szentháromság vasárnapjának, amelynek a középkorban nem volt két tömege (lásd Benedicta), egyáltalán nincs semmi különös.

Rinnabend, néhányan (Haltaus szerk. Scheffer 196), csütörtökön Estomihi előtt. Lásd: Gumpete, értelmetlen csütörtök; Fastelavend, lütker.

Rinnsundag, Estomihi vasárnap. Haltaus ed. Scheffer 199: 1373 dominica esto mihi, der rinne sunday néven. De valószínűleg a karneváli idő Schauteufel versenyéből származik.

Risel hét, Risel péntek, hét ill. Johannis baptiste után pénteken (június 24. Nem szabad bemenni a szőlőültetvényekbe (Arch. D. Ver. Für Siebenb. Landesunde, Neue X sorozat, 150).

Risus paschalis, húsvéti nevetés. Húsvét alatt a papság vicces történeteket (húsvéti meséket) mesélt, hogy az embereket boldogabbá tegye; a papok büszkék arra, hogy a lehető legnagyobb húsvéti nevetést váltották ki. Vö. Augusti, Emlékiratok II., 237. o.

* Rockmonday, Vízkereszt után hétfőn. H.

Rogate, húsvét utáni 5. vasárnap, más néven Vocem jocunditatis az Introitus után. Ez a dominica rogationum, a szavak az evangéliumból származnak Joh. 16, 24 Rogate et accipietis.

Rogationes, a mennybemenetel előtti három nap, amelyen petíciók történtek. A dominica rogationum, vagy dominica proxima ante rogationes (1390, Bresl. Állami Levéltár) az előző vasárnapi Vocem jocunditatis, később Rogate néven. 1122 egzistentibus rogationibus kalendis Maji (Ann. S. Dionysii Remens., Scr. XIII, 83.); a feria secunda que prima erat rogationum meghal (Epist. de morte Freder, imp., Scr. XX, 494); in ipsa secunda feria prima die rogationum (Scr. XVII, 677., Vincentius Prague.); feria tertia in rogationibus ante ascensionern 1328 (Mecklb. Urkb. 4918); 1340 feria tertia in rogationibus post dominicam qua cantatur vocem jucunditatis (Publ. De Lux. 20, 79); 1382 feria tertia dierum rogationum ante pentecostes (Riedel, cd. Br.). A Halberstadt ordo divinus (Zeitschr. Des Harzver. VI, 47), amely egy év alatt két fesztivált határoz meg, a sabbatum post cantate és a sabbatum in rogationibus, azt mutatja, hogy a Felemelkedés napja utáni szombatot kell itt érteni, és a Rogationes kifejezést is. a Felemelkedés egész hetére kiterjesztették. Ezért az 1366 sexta feria kifejezés a rogationibusban (Urkb. Des Hochst. Halb. IV, 82). Ehhez hasonlóan | 167 | dátum: 1297 septimana rogationum (Schles. Reg. nr. 2467).

Rogationea prime, ultime, április 27-én és május 31-én, az a két nap, amelyen a Vocem jocunditatis után hétfő leghamarabb és később eshet.

Római szám, római kamatszám, a vádirat. A teyndeni vádiratban die mhen nenneth majd rhomertalle 1552 (Mecklb. Jahrb. 27, 70); a hatodik jare romerstüre 1323-ban (Hergott, tábornok Habsb. III, 627); a negyedik zinsjare római 1321-ben (ugyanott III, 617); a második indictia-ban római 1424-et ír (Günther); yn dem virden (IIII helytelen XIII esetében) régen a romans des vumfzenden czynsyor 1270 (Tschoppe és Stenzel); 1359 do du jarzal romer kamatláb waz a toe jar-ban (Fürstenb. Urkb. V, 374).

Rorate celi desuper et nubes pluant justum, szentmise a advent harmadik vasárnapját (quatember) követő szerdán, később advent negyedik vasárnapjára halasztják, és az Angyali üdvözlet (Iz 45, 8). Ez is heti | 170 | bemenet szombat vására de b. Mária Adventben.

Rózsahónap, június, lásd Weinhold, német hónapnevek 53.

Rózsa hétfő, Kölnben a karnevál hétfője, hamvazószerda előtt. Rasen-ből származik (az alsó nyelvű levelezési lap III., 68. old.).

Rózsa vasárnap, Latare vasárnap, lásd Dominica de rosa.

* Rösthugnedagn (Scand.), Dies rogationum (Dipl. Suec. II, xxv).

Piros hétfő. 1476-ot említett Göttingenben bírósági napként (Niederd. Sprachv. II, 66; Schiller és Lübben, Nachtr. 207 levelezőlapja), megmagyarázhatatlan.

Visszatérés napja. Egy 1340-ből származó dokumentumban Insatzb. I. a Frankf. Archívumok (ipso die b. Petri ad cathedram), a fizetési dátum a hy és nu sontage számára van meghatározva, és a Rukerztag neist jön. A Rücker megkerülésének és fulladásának leírását lásd: Lersner, Chronik I, I, 491. Flandriában reuzen, reusken, óriások kerültek körbe (Reinsberg, Cal. Belge 123). A Reukert az Alsó-Rajnán temetik, mint másutt a farsangot. 1467 hordozza Bernh-t. Rorbach elvtársakkal egy álarcos barát körül a kiáltás nobis-val (Frankf. Quellen I, 212.). Mindez az Estomihi utáni hétfőn történik, amelyre a fenti 1340-es dátum is illik, mivel a Cathedra Petri 1340 utáni vasárnap Estomihi volt. Tehát a visszatérési nap magyarázható hétfőn Estomihihez.

Rumpelmette, pumpermette, a húsvét, nagycsütörtök, nagypéntek és húsvét vasárnap előtti három nap Mettenje, amelyekre azonban leginkább az előző nap késő délután vagy este számítottak, lásd Finstermette. A fenti neveket a könyvek végén zajló csattanások miatt használják, botokkal és mindenféle, magukkal hozott eszközzel nyitva, a húsvéti csörgésekkel (tabulák, amelyekkel ez idő alatt a szolgálat jeleit adták, lásd Succinctio campanarurn). . Mindennek a Krisztus halálakor bekövetkezett földrengést kell képviselnie: quando dicta est: Traditor. fiat terremotus, ut moris est, post quem dicatur psalmus: Benedictus quo alta voce cautato iterum fiat terremotus, quo operato denuo dicatur antiphona: Traditor, deinde iterum fit terremotus. Ezt mondja az Olivetaner breviárium (Bibl. Münchenig).

Ruprechtstag a Vastenben, Rupertusban, március 27-én. 1449 a s. Rueprechtstag-on a hatalmasban (Font. Rer. Austr. II, 39, 410); 1302 a hatalmas Réprechtestagon (uo. II, 10, 78); 1313-ban a nagyvilágban egy homokos Rueperhtestag (uo. II, 10, 141).

Ruprechtstag ősszel, mely olvasás, Translatio Ruperti, 1347. szeptember 24., az őszi Rüprechtestag utáni adatszolgáltatási napon (Font. Rer. Austr. II, 39, 236); Rueprechts csiszolásához 1330 őszén (uo. II, 35, 188).

Rupti sunt fontes abyssi, április 17-én, 1. Mos után. 7, 11 az özönvíz kezdete, lásd Piper, Martyrol. der Herrad von Landsberg, 10. o. Más naptárak április 12-ét adják.

* Ruselmaent, roselmaent, október. 1493 op ten iersten dagh des moentz octobris geheiten ruselmoent (Franquinet, inv. Der oork. Van het Kap. V. O. L. Vrouwekerk te Mastricht I, 1870, 258. o., 255. szám, idézi Dietsche Warande VII, 648.). Az októberi Roselmaent idézi ott a Kilian Etymologicum teutonicae linguae könyvből is, amelyet inkább nem követtem más, most benyújtott bizonyítékok nélkül.

Orosz péntek, rusztikus péntek, Svábországban az Estomihi előtti pénteken.