Gyűrűs táj. Sörös patakkal
Georg Nussbaumer & Szólista együttes Kaleidoszkóp gyűrűs tájkép sörárammal A WAGNER TERÜLET 3

Az egész gyűrű CSAK 16 óra alatt! n! 4
10 vonósra, AUDiO feldolgozás, közönség, sör Georg Nussbaumer zeneszerző és installációs művész átformálja a Nibelung teljes gyűrűjét - Wagner saját kottáiból. Az énekesektől megfosztva, szövegtől és ábrázolástól a Kaleidoskop szólista együttessel burkolva, a kottát elektronikusan továbbfejlesztett vonósok újból felolvassák, és csaknem 16 órás turnévá alakítják át a hang és a finom hálósűrű erdőkben. Wagner totális művészi pályája szimbolikus színpadi installációban, a ködben csillogó fény, amelyből sok mindenre lehet következtetni. A belépőjegy óránként egy üveg sörre jogosít fel: A közönség "felejtő itala", amely csendes kórusként sétál a ködös tavon az emelkedett zenészek között, tompa, alkonyos hangulatot idéz elő a zenészek és a közönség kimerültséggel járó kölcsönös küzdelmében. Hajnal sörrel. 5.
1. átalakítás: A húrok A húrok fülhallgatón keresztül hallják a csengést, és "hozzá" játszanak a zongora csökkentésekor. Ezeket a részleteket feliratokkal "jelölik": jelölési szimbólumok, amelyek meghatározzák, hogy mely textúrákat, hangokat és szegmenseket kell kiválasztani, hogyan kapcsolódnak egymáshoz és dolgoznak fel instrumentálisan. Alkalmazások Wagner anyagára, amelyekkel a zenészek utat teremtenek a zeneerdőben: egy "végigjátszás", amelyben a hallott és a játszott teljesen elválik egymástól. Transformations 2: A szűrők, a hangok Az így kapott hanganyagot a hangszerekből veszik, és - a "Ring" midi változatának vezérlésével, tehát maga Wagner maga is - elektronikus szűrőláncok sorozatával táplálják vissza a hangfolyamot, beleértve a terepi felvételek vannak beépítve. 6.
Az istenek átmennek a szivárvány hídon és nevetnek - egy homéroszi menet. A hősök "férfiakat és nőket" sürgetnek, szörnyeket szúrnak, vértócsákban fekszenek, végigsétálnak Johnny Cash "Tűzgyűrűjén", és kardokat tépnek a fáktól és a nők páncélját. Félnek a mellektől (Brünhilde anya emlőmirigyének hármasa), és hagyják, hogy a madarak csiripeljék maguknak a világot: "Égő tűzgyűrűbe estem/lementem, lementem, lefelé/És a lángok magasabbra fordultak/És ég, ég, ég/A tűz gyűrűje/A tűz gyűrűje. " A Nibelungen elérheti a mérgező "gőz" küszöbét - ez egy árva helyzet Bad Nibelheimben. A halottak a színpadon lévő kartonkövek (a világot jelentő deszkák) között fekszenek és várják - miután a függöny leesett (!) -, hogy neonfényes currywurst fogyasszanak a menzában. A neoncső - akárcsak a gyűrű - az 1880-as években "született": a lézerkard Siegfried idillje. 7.
A sárga sör, a fehér köd, a vörös vér, a zöld spenót, a kék víz színe. A vér hősök és sárkányok dübörgő szívéből árad ki - ez egy vörös kopuláció. A RiESEN "völgye" a terepen át. Kapzsi és kanos tudattalan - de erős. 8.
A fény lüktet: este, reggel, egész nap és: mindig szürkület. Az erdőt romantika varázsolja - félelemből. Századi stockholmi szindróma: rövid életű csókok és az évek során kéregfeliratok állítólag vándorolnak fel a törzsön a szép erdőben. Az erdő, mint egy nagy nyelv/tüdő, amely felfal minket, lélegzik. A Wagner hordó Subaqual: Ha beleteszi a fejét a vízzel teli "Wagner hordóba", akkor hallhatja az eredetit is: a pontos felvételt, amelyet a zenészek hallgatnak és feldolgoznak. A sziklák és a hegyek törmelék- és kőlavinái áthaladnak a gyűrűn. Az ember azt gondolja, hogy a Karakoramban emelkedik a Rajna. A sziklás hegygerinceken lovak repülnek, mezítelen hősök a ruhatárban várják, hogy csiszolják őket. 10 A köd a folyó (vagy fa) és a felhő közötti köztes állapot.
A Rajna folyik. Mindig és aranyszínű. Az álcázós sisak bámul: az átalakult bámul és bámulja őket. 11.
Az állatok R.M. Rilke tudta: "És a leleményes állatok már észreveszik/hogy nem vagyunk túl megbízhatóak otthon/az értelmezett világban." - Wagner kutyatársai pedig: varangyok, kígyók, férgek, hollók, rostok, kosok, szarvasmarhák, halak, madarak, farkasok, medvék stb.: metempszichózisok a szőrös, tollas és kétéltűekben. T. Wiesengrund Adorno 1937-ben Londonban álmodik: "Siegfried utolsó halála" - népviseletben vagy lovagló öltönyös férfiak, az egyik szúrja a másikat - aki kiderül, hogy nő, és szintén elfut, és elrejtőzik a darmstadti művésztelepen - töltőtollal és a végén Brünnhilde a New York-i Szabadság-szoborként jelenik meg, és "egy nyaggató háziasszony hangján kiabál:" Gyűrűt akarok, gyönyörű gyűrűt akarok "." Forrása Svájcban van, a grandiózus arany Rajna! 12.
Az üvöltés éppúgy a sör része, mint Wagneré. A letiltás az álcázós sisak védelme alatt következik be, a varangy szuperhőssé alakul át. Siegfried béka herceg. Wagner eltűnik egy halom kép, átirat, transzformáció, szűrő között, de mindennek a mozgatórugója - de elvesztette az eredmény felett az irányítást. A zongora redukció amorf anyagdömpinggé válik, a feliratokkal való fertőzés hangzó mutánsokat szül. A ruházat az átalakulás: hősből óriásba, istennőből halottba. 13.
A tájak családi történetei. Minden család minden képe (dia) feltárja: párokat, csoportokat, magányos embereket, szomorúságot és örömet - de mindenekelőtt: tekinteteket és csalásokat. Túrázol, úszol, ünnepelsz és szenvedsz - állatok kerülnek a képbe. A spenót vasat tartalmaz és erősíti a szuperhősöket: Popeye és Rheingold kezdete: "Zöldes szürkület." Az aranyat nemcsak alagutakban vonják ki, hanem meg is mosják. Gyűrű alakú mozdulat héttel a Rajna örök folyójában. Európa legnagyobb rögjét jóval Wagner után találták meg, a svájci Rajna forrása közelében: 123 gramm A két kés Siegfriedet lemészárolja. A sör kifolyik a német tölgyből, amikor Richard W. a Nothung kardot a hasába taszítja. 14-én
Berlin 2013. október 10., csütörtök 10 óra és péntek között 2013. október 11. 2 óra Szent János evangélista templom Auguststr. 90 10117 Berlin 2013. október 12, szombat 14:00 - 2013. október 13., vasárnap 6 óra
DANUBE SCHINGEN SZOMBAT, 2013. október 19. 13:00 - éjfél, 2013. október 20., vasárnap 12–16.30 Donaueschinger Musiktage Schalander, a Fürstlich Fürstenbergische Sörfőzde Postplatz 1-4 78166 Donaueschingen 19. sz.
Összetétel/installáció/művészi rendezés: Georg Nussbaumer művészi együttműködés/szervezés: Karin Haas Technik installáció/különleges képviselő: Franz Quirchtmayr hangfeldolgozás: Robert Schwarz 0 zene/előadás: Kaleidoskop in der Ringlandschaft solista együttes: Hegedű: Daniella Strasfogel, Paul Valikoski Viola: Lotte Dibber, Ildiko Ludwig Cselló: Boram Lie, Tilman Kanitz, Stefanie Prenn, Michael Rauter, nagybőgő: Jochen Carls, Caleb Salgado Kaleidoskop is: Produkció: Lisa Mitschke, Saskia Quené Sajtó: Kathrin Rusch Pénzügyi adminisztráció: Antje Kaube Menedzsment: Volker Hormann 0 Gyártásmenedzsment: becsületes munka - független kulturális iroda Műszaki IGAZGATÓ: Klangbild Tervezés/Illusztráció: Benjamin Pollach, Endai Hüdl 20
Köszönet: SophiensÆle (Franziska Werner, Ilka Seifert, Kerstin Müller, Gesa Rindermann, Thomas Gottschalk, Münder Veronika, Eugen Böhmer és technikai csapata) Kulturbüro Sophien (Isabel Schubert, Thekla Wolff ÉS Oktay Kilinc) Klangbild, Theresa Pomm Benzig, Tomke Braun, Leon Görtz, Mario Jakob, Ferdinand Jehle, Jan-Friedrich Klein, Lina Mansour, MARIE-KRISTIN MEiER, Fabian Mikolitsch, Elisabeth Pieper, Franziska Ruhnau, Benjamin Thalheim, Martha Warncke, Michael Teufele és Andre Jürgens, Marietta Junig, Michael Vogel és a Radeberger Group. Georg Nussbaumer és a Kaleidoskop szólista együttes produkciója. A SophiensÆle, a Kulturbüro Sophien és az SWR együttműködésével. A Hauptstadtkulturfonds Berlin és a szövetségi művészeti, oktatási és kulturális minisztérium, Ausztria finanszírozza. 21.
Szponzor a médiapartner támogatásával TÁMOGATVA 22