Hajnalig Alkonyat sorozat köt

2006-os Buxtehuder Bullen Ifjúsági Könyvdíjjal tüntették ki. Jelölték a 2007. évi Német Ifjúsági Irodalmi Díj, Ifjúsági díj kategóriába
Fordítás: Kredel, Karsten

sorozat

2006-os Buxtehuder Bullen Ifjúsági Könyvdíjjal tüntették ki. Jelölték a 2007. évi Német Ifjúsági Irodalmi Díj, Ifjúsági díj kategóriába
Fordítás: Kredel, Karsten

Abszolút szokatlan és magával ragadó szerelmi történet - további köteteket kell követni - a szeretet minden akadály és minden ok ellen, Bella aligha kötötte volna romantikával vagy akár szenvedéllyel a Forksba, Washington állam unalmas, állandóan esős kisvárosába költözését. Amíg nem találkozik a titokzatos és jóképű Edwarddal. Elbűvöli, bár úgy tűnik, hogy valami nincs rendben vele. Egyetlen hétköznapi ember sem lehet olyan jóképű és erős, mint ő. De mi ő akkor? A tiltott szerelem, a mindenki iránti szeretet története ... bővebben

  • Termék leírás
  • Bella és Edward 1. évf
  • Kiadó: Carlsen
  • Eredeti cím: Twilight
  • Cikkszám. a kiadóé: 158149
  • 15. kiadás.
  • Oldalak száma: 510
  • Életkori ajánlás: 14 éves kortól
  • Megjelenés dátuma: 2011.06.07
  • német
  • Méretek: 220mm x 156mm x 45mm
  • Súly: 844g
  • ISBN-13: 9783551581495
  • ISBN-10: 3551581495
  • Cikkszám: 20775542

Stephenie Meyer a semmiből feltalálta a vámpírregényt, és világszerte szenzációt váltott ki szenzációsan sikeres bis (i) sorozatával. Több mint 42 millió eladott példány. Isabella Swanról és Edward Cullenről írt vámpíros történetének szintén nagyon sikeres filmadaptációi nagy nyilvánosság előtt ismerték meg Stephenie Meyert. 1973-ban született Hartfordban, Connecticutban, hat gyermek közül a második legidősebb. Véletlenül került írásba, miután egy fiatal lányról és egy vámpírról álmodozott. Három hónap alatt papírra vetette szerelmi történetüket. 2005-ben megjelent a "Bis (s) zum Morgengrauen", amely világszerte megrohamozta a bestseller listákat, és ott érvényesül. A két későbbi kötet kötelezővé tette a sorozatot - nemcsak tinédzserek számára. Stephenie Meyer hívő mormon, az arizonai Phoenixben él férjével és három fiával.

Ezt gondolja a buecher.de szerkesztősége: Meyer felforgatta a vámpírmítoszt azzal, hogy az eredetileg kegyetlen vérszívót szigorúan erkölcsi és erkölcsileg cselekvő lénnyé változtatta.

A fogam a nyakadonBuffy jobb volt: Stephenie Meyer szomjazik az állati vér után

A "Buffy, a vámpírölő" című televíziós sorozat hét évada után várható volt, hogy az amerikai középiskolákban nem lesz több vámpír. De Stephenie Meyer "Bis (s) zum Dawn" című regényéhez a kaliforniai vámpírvadász valószínűleg néhány áldozatot hagyott maga után. Ebben a vérszívó romantikában a Phoenixből érkező Bella nevű elbeszélő az esős kis Forks városában az apjához költözik, és hirtelen nagy figyelmet élvez a helyi férfi világban. De a tizenhét éves gyermek kezdettől fogva csak az angyalarcú Edwardra nézett, aki külön maradt sápadt testvéreivel.

Az életkor szerint gyakran használják a "kínos" szót, miközben a titokzatos jóképű fiú és a város esetlen új gyereke között erotikus feszültség növekszik. Bella mindenesetre sötét titokkal áll elő: Edward és klánja vámpírok, akik emberséges okokból az állati vér fogyasztására korlátozódnak. Ez a vonakodás sok erőfeszítést igényel, Bella abszolút Edward ízlésének felel meg.

Stephenie Meyer kedvenc írója Jane Austen, aki a "Büszkeség és balítélet" című filmben köztudottan ambivalens és lenyűgöző férfi alakot hozott létre Mr. Darcy-ban. Edwardot is Meyer olyan tulajdonságokkal ruházta fel, mint a szavak hiánya, a fáradságosan ellenőrzött férfiasság és az erőszakos érzés képessége. Ezzel megszűnik minden hasonlóság Austen-szel, de a kívánt hatás bekövetkezik: a veszélyes, csak félig szelídíthető férfival folytatott szerelmi kapcsolat a tizenéves lányok számára a saját bizonytalanságuk és fantáziájuk tükröződésének tükröződik, amelyet kiszerveztek a valóságba.

És mit számít, ha a szövegben folytatott párbeszédek nem mindig inspirálóak, ha a weboldalukon az olvasók és a szerzők közötti kommunikáció olyan jól működik? Minden rendben lesz, Meyer ellentmond annak a félelemnek, hogy a Bella lány szerelmeseit és identitásteremtő narratív perspektíváját a következő kötetek érintenék. Az olvasók számára aligha nyíltan izgalmas történetről van szó, de mindenekelőtt kellemes borzongásról, garantáltan boldog végről. Itt találja a kívánt fényképet is Bella díszruhájáról, és részletesen megvitatja azt a kérdést, amely a könyv szépségkultuszának ismeretében mindenkit kísérteni fog ebben a könyvben: Bella átlagosnak tűnik, vagy mégis kivétel? Szóval mennyire jó az azonosulás figurája? Javasoljuk, hogy gyorsan nézze meg Meyer ideális szereplőit egy tervezett filmhez, amely szintén online. Megnyugtató mondata "tudod, a szépség szubjektívebb, mint gondolnád" nem hangzik meggyőzően a felsorolt ​​hollywoodi szépségekkel együtt.

A szórakoztatás és a menekülés jogos igények, amelyeket minden korosztály olvasói időről időre elolvasnak. A "hajnalig" pontosan kielégíti ezt az igényt. Nem több. A "Buffy" nézése több szempontból is eredményesebb volt. Például várhatnánk a folytatást.

Stephenie Meyer: "Hajnalig". Regény. Angolból fordította Karsten Kredel. Carlsen Verlag, Hamburg 2006. 511 pp., Keménytáblás, 19,90 [euró]. 12-től

Perlentaucher-feljegyzés az F.A.Z. felülvizsgálatáról

A recenzens, Annette Zerpner nem igazán van meggyőződve Stephenie Meyer szerző vámpíros könyvéről, amelyet Karsten Kredel németre fordított. Véleménye szerint bizonyos szórakoztató értéket kínál, de a könyv nem tartogat valódi meglepetéseket - és ezért nincs is igazi feszültség. Éppen ezért a recenzens nyilvánvalóan elcsodálkozik azon „dicsérő himnuszokon, amelyeket szinte minden, minden életkorú nő az interneten hagyott”. Az ott gyakran megfogalmazott Romeo és Juliet összehasonlítás azonban elmarad a recenzens véleménye szerint, Zerpner számára a könyv "kevésbé Shakespeare, mint a füzetromantika". Véleménye szerint felületessége ellenére a könyv kihasználatlan lehetőségeket tartalmaz - de néhány "eredeti ötlet" sajnos "kimerítetlen kiegészítő" marad.