Japán és a szerelem; Valentin-nap Japánban; Nippon Insider; Japán blog
Február 14. ♥ Valentin-nap Japánban

A karácsony, szilveszter és szilveszter mellett a Valentin-nap az egyetlen nap, amelyet Németországban és Japánban is megünnepelnek.
De most nagyon hülye kérdésem van:
Valentin-nap Németországban.
Hogy néz ki pontosan a nap? Igazából csak sejtem!
Persze, a férfi adja a nőt Virágok és…? Valami más? Ékszerek? Bonbon? Kis aranyos ennivalók?
És akkor együtt csinálsz valamit, igaz? Valószínűleg valami romantikus. Vagy valami őrült, például egy wellness hétvége? Nah, a férfiak valóban ezt csinálják? De nem minden, igaz?
És a nő? Mit ad a férfinak? Vagy egyáltalán adnia kell nekik valamit? Biztosan valamilyen technológiai kütyü? Vagy mi van az autójával? Vagy elmegy a fotóshoz, és ott hagy néhányat szexi fotók csináld…
A minap láttam valahol egy Valentin-ajánlatot, és arra gondoltam: Vajon a férjem örülne néhány fehérnemű-fotónak rólam? Mindig olyan kritikus ... mármint a fotókról. Az összes fotós foglalkozási betegsége!
Reménytelen románcember vagyok
Nem annyira szeretem a romantikát, a gyertyafényt és a szerelmes suttogást. Nem tudom mi a bajom. Nő vagyok? Csak unalmasnak tartom.
Aki, mint én, inkább "menő típus", jó kezekben van Japánban. Ha nem tudsz igazán indulni minden érzelmi dologgal, akkor nagyon jól érzed magad egy japánnal való kapcsolatban.
Nem "Szeretlek"Japánban
Japánban nem létezik olyan „szeretlek”, amilyet ismerünk és használunk. Van szeretet 愛 • Ai (igen, ez annak a jele, hogy a kemény fiúkat tetoválják a felkarjukra), és ott van a mondat 愛 し て い る • Ai shite iru, melyik fordítható úgy, hogy „szeretlek”, de SEMMIKÉPPEN kiejt.
"Ezt tőlem fogja hallani, amikor életünk végén a karjaimban hal meg!" - magyarázta nekem egyszer Daisuke.
Ez egy kicsit érthetőbbé teszi a „愛 し て い る • Ai shite iru” -t?
A kifejezésnek sokkal, de sokkal nagyobb jelentése van, mint a mi egyszerű "szeretlek". Valami, amit nem lehet állandóan elmondani, de egy ember számára meg kell őrizni, az élet nagy pillanatára.
Van még a 大好 き ❤ Daisuki. Eszközök: nagyon kedvellek és szinte Daisuke-nak ejtik: Daiske Daiski.
Nyelvtanilag nem teljesen helytálló, de olyan jól hangzik a kombinációban (^_^)
A "szerelem" nem szavakkal, hanem apró dolgokkal
Az emberek másképp mutatják meg szeretetüket Japánban. Például étellel. Amikor korán reggel felkeltem, hogy reggelit vagy ebéddobozt készítsek a munkához (bento doboz), akkor kifejeztem szeretetemet. Soha nem éreztem úgy, hogy ezt kell tennem. Másrészt Daisuke megmutatta szeretetét azzal, hogy hihetetlenül örült minden főttnek, és azonnal rávetette magát, soha nem vette észre, milyen finom minden, és soha nem mondott köszönetet mindennek a végén.
Annyi apróság mutathatja meg, hogy szereti, tiszteli és értékeli a másikat.
Valentin-nap ❤ A szerelemről van szó?
A fiatalabbak inkább arra mutatnak rá, hogy tetszik nekik. És ezt csinálod Japánban csokoládéval.
Amikor először megtudtam róla, nem lepődtem meg annyira. Mert már januárban mindenhol láttam szíveket és csokoládékat az üzletekben, és elég gyakran „szeretlek! - Remek, nagyon szeretem a csokoládét!
De aztán meglepődtem, amikor a japán órámon megtudtam, hogy csak a A nők csokoládét adnak a férfiaknak. És megrémült: „Whaaaas? Nem kapok semmit? "
„Sokkal többet kapsz! De nem Valentin-napra. Van itt okos üzletemberünk. Egyszerűen kettőt készítettek a japán Valentin-napból. "
Február 14-én a férfiak csokoládét kapnak a nőktől március 14-én a férfiak ezután visszaadják a nőknek a csokoládét. Korábban fehér csokoládét adtak el, ami azt jelentette, hogy a férfiak nem egyszerűen csak Valentin-napi csokoládét adtak el. De az étcsokoládé sok nőnél népszerűbb, mert kevesebb kalóriát tartalmaz. Drágábbnak kell lennie (a szabály háromszor olyan drága).
Ebben a pillanatban egy koreai nő keveredett a beszélgetésünkbe, és elmagyarázta nekünk: „Koreában még 블랙 데이 • Fekete nap is van április 14-én. Minden szingli és aki nem kapott semmit, ehet fekete tésztát. "
Japánban még nem létezik. De azt is nagyon jól el tudnám képzelni, marketing szempontból is.
Miért adnak a nők a férfiaknak csokoládét?
Hallottam a emancipáció a 60-as években kellett megtennie. A nők önállóbbak lettek. Japánban még mindig nagyon vonakodott, de az volt a kezdet, hogy meg tudta tenni az első lépést egy férfival.
A második, meglehetősen elfogadható magyarázat a következő lehet: Az üzletek csokoládét akartak forgalmazni Valentin-napra. célcsoport: ?
Ki jár rendszeresen vásárolni? Ki hajlamos a romantikára, a szívre és a csokoládéra? Ki kezeli a pénzt Japánban? Nők, nők, nők.
Csokoládé a kedvencnek 本命 チ ョ コ ❤ Honmei Choco
A szívéhez közeli személynek szánt csokoládé valami nagyon különleges lehet. Szeretné megmutatni vele szerelmét. Tehát a legjobb házi.
Szuper. Nem elég, hogy minden nap a konyhában állok a kedvenc férfimért, és most magam is készítek csokoládét. Daisuke nem szereti annyira a csokoládét. És nagyon jó csokoládét lehet vásárolni mindenhol. Tehát miért csináld magad?
A kötelező csokoládé sch チ ョ コ ❤ Giri-Choco
A vásárolt csokoládé azokhoz a férfiakhoz kerül, akikkel kapcsolatba lép a környezetében, vagyis kollégák, jó üzleti partnerek vagy barátok.
Szóval Valentin napján Daisuke 8 doboz csokoládéval tért haza (mindent, amit vásároltak, semmi házi, azonnal megnéztem!). Most már meg tudja tippelni, hogy ki ette meg a csokoládé nagy részét.
Nem ez volt az egyetlen csokoládé, amit „kaptam”. Sok tanítványom maga készített csokoládét. Nemcsak a fiúknak adták át, hanem Tomo-Choco-ként (a barátnők csokoládéjaként) a legkedvesebb barátoknak és tanároknak is.
Valentin napi csokoládé csináld magad tanfolyam
Legalább egyszer ki akartam próbálni. Ezért vettem részt egy tanfolyamon. Őrült dolog, igaz?
Első csoport volt felelős a nehéz változatért. Töltött csokoládé pralinét készítettek bonyolult díszekkel, sok szívvel és így tovább. Természetesen mindenki ezt akarta Csokoládé szeretteinek!
Kettes csoport gondoskodott az egyszerű csokoládé golyókról. Nincs sallang. Hárman voltunk: két japán nő, aki tudott, és én. Inkább olyan egyszerű dolgokat próbálok ki, amelyeket később egyedül tudok kezelni. Soha többé nem próbálkoztam egyedül.
Újra előkotrom a receptet. Az utasításokkal valóban nem volt nehéz, és az összetevők listája valójában meglehetősen egyszerű volt:
összetevők
1 csésze mandula, finomra őrölve, vagy őrölve magad egy turmixgépben
1 csésze őrölt kakaóbab
1 csésze kakaópor (nem tartalmazhat olajat)
1 csésze kakaóvaj
2 nagy kanál szirupot (a receptben leírtak szerint) egyfajta agave szirupot használtunk
1-2 nagy kanál méz az édesség kedvéért
A végén lévő héjhoz:
Kakaópor és kókuszreszelék
készítmény
1. Tegye a kakaóvajat egy tálba, és tegye a tálat forró vízfürdőbe, hogy a vaj megolvadjon
2. Őrölt mandula, őrölt bab, kakaópor, szirup és méz = az összes megmaradt összetevőt hozzáadjuk az olvasztott kakaóvajhoz, kivesszük a vízfürdőből, majd kanállal addig keverjük, amíg az összes csomó el nem tűnik, és szép masszává nem válik.
4. esetleg adjon még egy kis mézet, ízlésétől függően
6. Próbálkozzon újra a biztonsággal
7. Hagyja, hogy valami beálljon (kb. 10-15 percig tart). Közben a másik csoporttal
8. Alakítson kézzel kis golyókat, és dobja bele a kakaóport vagy a kókuszreszeléket.
9. Helyezze a golyókat kis papírkúpokba, és hagyja megkeményedni. Ez eltarthat egy ideig.
10. Az eredményt mindenképpen ki kell próbálni!
11. Két kókuszdióval és kettő kakaóval kis dobozban vagy zacskóban történő szállításhoz.
12. Mosolyogva és két kézzel mutassa be a kollégát február 14-én. (De mi történik, ha a Valentin-nap vasárnapra esik, nem tudom pontosan megmondani. Ha tudod, mit kérlek, kommentáld alább.)
Még több csokoládé recept
Nem feltétlenül csokoládé praliné. Egy kis csokoládé torta is remekül működik, különösen, ha a kedvenc férfi nem szereti annyira a csokoládét.
A "A főzés és a sütés oldalán bízom" Találtam valamit, amit még én is tehetnék, tehetség nélkül: a csokoládé cupcakes csokoládé krémmel. (A receptek elolvasása könnyezteti a száját).
Vessen egy pillantást Mari-to-kazuo-ra.
Egy következtetés a végén
Valahogy örülök, hogy Németországban más a helyzet. A csokoládé elkészítése önmagában kihívást jelent, de itt Németországban még mindig a 2., 3., 4., 5. számú kihívás áll fenn: akik allergiásak a dióra, akik allergiásak a tejre, a vegánok és a diétázók.
Akkor egy egyszerű:
Én ❤ téged
A következő ünnepnap (nem nemzeti ünnep) március 3-a:
雛 祭 り • Hinamatsuri • Babafesztivál a lányoknak
Kérjük, ossza meg a cikket olyan barátaival, akik érdekelhetik: