Jelena Isinbayeva nevű dolog

Nem olyan könnyű az orosz nevek írásmódja, amelyeket állítólag németre kell átírni. Hogy ez viszont néha irritációt és zavart okozhat, vagy legalábbis vita tárgyát mutatta a legutóbbi moszkvai fedett világbajnokság előkészületei és a német ügynökség és a szakmédia.

jelena

Például a sportinformációs szolgálat (sid) nemrégiben döntött az orosz rúdugrás világcsúcstartójának, a Jelena Issinbajewa (az "ss" -nel) nagyrészt ismeretlen változatáról. A német sajtóügynökség (dpa) azonban megőrzi a "Jelena Isinbajewa" előző verzióját, valamint az "Atlétika" szaklapot.

Nagyon izgalmas lesz, ha megnézzük az ingyenes internetes "Wikipédia" enciklopédiát. Beszélnek a "Jelena Gadschijewna Isinbajewa" -ról (teljes névként), és hivatkoznak az "Elena Gad ? ievna Isinbaeva" tudományos átírásra is.

És csehül?

A nemzetközi atlétikai cirkuszban viszont a "Jelena Isinbayeva" helyesírás érvényes, amihez viszont csatlakozunk a Leichtathletik.de webhelyhez, mint világszerte elérhető internetes közeghez.

És ha már elvesztette a dolgok nyomát, a legjobb, ha nem veszel cseh újságot. Mert ott egy bizonyos "Jelena Isinbajevová" átugrik a rúdon a bottal.