KÖZÖS ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY a burmai mianmari helyzetről

Válassza ki a dokumentum nyelvét:

  • bg - български
  • az - spanyol
  • cs - gesztenye
  • igen - tánc
  • de - Deutsch
  • et - eesti keel
  • el - ελληνικά
  • hu - angol
  • fr - français
  • ga - Gaeilge
  • hr - hrvatski
  • it - italiano
  • lv - latviešu valoda
  • lt - lietuvių kalba
  • hu - magyar
  • mt - máltai
  • nl - Nederlands
  • pl - polski
  • pt - portugál
  • ro - román (kiválasztva)
  • sk - szlovén
  • sl - szlovén
  • fi - suomi
  • sv - svenska

az eljárási szabályzat 122. cikkének (5) bekezdése alapján

állásfoglalásra

a következő csoportok által benyújtott állásfoglalási indítványok helyett:

a burmai/mianmari helyzetről

- tekintettel a Burmáról/Mianmarról szóló korábbi állásfoglalásaira,

- tekintettel az 1948. évi Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatának (DUDO) 18–21. cikkére,

- tekintettel az 1966-os Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának (ICCPR) 25. cikkére,

- tekintettel Thomas Ojea Quintana, az ENSZ különleges előadójának 2010. május 5-i nyilatkozatára,

- tekintettel az Európai Tanács Burmáról/Mianmarról szóló következtetéseire, amelyeket a Külügyi Tanács 2010. április 26-án, Luxembourgban tartott 3009. ülésén fogadtak el,

- tekintettel Catherine Ashton főképviselő 2010. március 1-jei nyilatkozatára az Aung San Suu Kyi által benyújtott fellebbezés burmai/mianmari legfelsőbb bíróság általi elutasításáról,

- tekintettel az elnök 2010. április 9-i, hanoi ASEAN-csúcstalálkozón tett nyilatkozatára,

- tekintettel az Európai Tanács következtetéseire - Nyilatkozat Burmáról/Mianmarról, 2010. június 19,

- tekintettel az Európai Tanács Burmáról/Mianmarról szóló következtetéseire, amelyeket az Általános Ügyek Tanácsának 2010. április 27-én, Luxemburgban tartott 2398. ülésén fogadtak el,

- tekintettel az EU elnökségének 2010. február 23-i nyilatkozatára, amely széleskörű párbeszédre szólít fel a burmai/mianmari hatóságok és a demokratikus erők között,

- tekintettel az ENSZ főtitkárának az emberi jogok burmai/mianmari helyzetéről szóló, 2010. augusztus 28-i jelentésére,

- tekintettel az ENSZ Emberi Jogi Tanácsának a burmai/mianmari emberi jogi helyzetről szóló 2010. március 26-i állásfoglalására,

- tekintettel az elnökségnek az Európai Unió nevében 2010. május 14-én tett nyilatkozatára Daw Aung San Suu Kyi letartóztatásáról,

- tekintettel eljárási szabályzata 122. cikkének (5) bekezdésére,

A. tekintettel a burmai hatóságok bejelentésére, hogy 2010-ben - 1990 után először - nemzeti választásokat tartanak;

B. mivel az öt választási törvény és a négy rendelet - a közzétételük formájában - minden demokratikus alapelvet sért, és lehetetlenné teszi a szabad választások megtartását, különösen azáltal, hogy kizárják az ország 2200 ismert politikai foglyát, mivel a burmai/mianmari vallási rendek tagjainak, köztük mintegy 400 000 buddhista szerzetesnek nincs kifejezetten szavazati joga, hangsúlyozva a katonai junta folyamatos vallási vagy státusszal kapcsolatos megkülönböztetését;

C. mivel ezek a törvények sértik a véleménynyilvánítás szabadságának és az egyesülési jognak az elvét, mivel a burmai lakosság legfőbb információforrását jelentő, külhoni székhellyel rendelkező burmai hírügynökségek továbbra is megtiltják a burmai/mianmari tevékenységet;

D. mivel ezek a törvények a 2010. évi alkotmányon alapulnak, amely garantálja a jelenlegi rezsim által elkövetett bűncselekmények büntetlenségét, és rendkívüli állapotban határozatlan időre előírja az alapvető jogok abszolút felfüggesztését, mivel Burma/Mianmar új alkotmánya a polgári diktatúra fenntartását tűzte ki célul, nem biztosítja az emberi jogokat és nem kínál kilátást a valódi változásokra;

E. mivel az ellentétes politikai nézetek bármilyen kifejezését brutálisan és szisztematikusan elnyomják (például önkényes letartóztatások, tisztességtelen tárgyalások, bebörtönzések, kínzások és bíróságon kívüli kivégzések révén),

F. mivel a választások nem tekinthetők szabadnak és tisztességesnek, ha az ellenzék nem vesz részt azokon,

G. mivel a legutóbbi demokratikus választásokat megnyerő Nemzeti Liga a Demokráciáért (LND) a részvétel feltételeinek eredményeként úgy határozott, hogy bojkottálja a 2010-re meghirdetett választásokat, mivel az NLD-t 2010. május 6-án a törvény megszüntette, mert nem tudott indulni a választásokon;

H. tekintettel az ASEAN 16. csúcstalálkozóján kiadott nyilatkozatra, amely hangsúlyozta a szabad, rendszeres és nyílt általános választások megbékélésének és megtartásának fontosságát,

I. mivel az ENSZ Burmával/Mianmarral foglalkozó különleges előadója elítélte a burmai/mianmari diktatúra által elkövetett "kirívó és szisztematikus" emberi jogi jogsértéseket, kijelentve, hogy ezek "minden szinten" állami politikát képeznek, a végrehajtó hatalom, a hadsereg és az igazságszolgáltatás része ”, felszólítva az ENSZ vizsgálati bizottságának felállítását a diktatórikus rezsim által elkövetett háborús és emberiség elleni bűncselekmények ügyében;

J. mivel a burmai/mianmari kormány továbbra is elutasítja az EU burmai különleges képviselője által több hónapon keresztül megismételt kéréseket, hogy engedélyt kapjanak az ország meglátogatására és párbeszéd kezdeményezésére,

K. mivel 2003 óta a burmai/mianmari kormány elutasította az Egyesült Nemzetek Szervezetének és a nemzetközi közösségnek a hétfokozatú „demokráciaterv” megreformálására irányuló összes javaslatát,

L. mivel 2200 politikai foglyot tartanak fogva a burmai/mianmari béketevékenységekben való részvételük eredményeként, és mivel több mint 140 politikai fogolytól szándékosan megtagadják az orvosi kezelést, beleértve Ko Mya Aye, a 88. generációs diákcsoport vezetője, aki nagyon súlyos szívbetegségben szenved;

M. mivel a katonaság továbbra is emberi jogi megsértéseket követ el a civilek ellen az etnikai konfliktusok területén, például bíróságon kívüli kivégzések, kényszermunka és szexuális erőszak,

N. mivel a keleten fekvő burmai/mianmari etnikai kisebbséghez tartozó polgári személyek elleni támadások továbbra is több ezer ember lakóhelyét elhagyják, akik közül sokan a diktatórikus rezsim diktatórikus korlátozásai miatt nem férhetnek hozzá a szomszédos országok határokon átnyúló segítségéhez. humanitárius segítségnyújtás;

O. mivel Aung San Suu Kyi, az ellenzéki LND párt vezetője 2003 óta házi őrizetben van, mivel 2010. május 14-én a hatóságok letartóztatták a házi őrizet feltételeinek megsértése vádjával, mivel engedélyezte John Yettaw amerikai állampolgár számára, hogy meglátogassa őt; mivel 2009. augusztus 11-én az inseini börtön büntetőbírósága házi őrizet feltételeinek megsértése miatt 3 év börtönre ítélte Aung San Suu Kyit, amelyet később 18 hónapos házi őrizetre csökkentettek; mivel 2010. március 1-jén a burmai/mianmari legfelsőbb bíróság elutasította Aung San Suu Kyi fellebbezését a 2009-ben kiszabott igazságtalan büntetés ellen;

P. mivel az EU továbbra is fő adományozó Burmának/Mianmarnak, és hajlandó növelni az ország állampolgárainak nyújtott támogatást társadalmi és gazdasági körülményeik javítása érdekében,

Q. mivel az ECHO csökkentette a menekültek finanszírozását a thai-burmai határon, annak ellenére, hogy a menekültek száma állandó maradt, és már nem nyújt támogatást a menekülttáborokban tartózkodó menekülteknek,

R. mivel az ENSZ Biztonsági Tanácsa, az ENSZ Közgyûlése, az ENSZ Emberi Jogi Tanácsa, az Európai Unió és számos kormány kijelentette, hogy Burma problémái megoldhatók megfelelõ háromoldalú párbeszéddel Aung San Suu Kyi és LND, az etnikai kisebbségek és Burma/Mianmar kormányának valódi képviselői; mivel Burma/Mianmar kormánya nem hajlandó részt venni egy ilyen párbeszédben;

1. megerősíti szilárd elkötelezettségét Burma/Mianmar népe iránt;

2. elítéli a választások megtartását abszolút nem demokratikus körülmények között és olyan szabályok alapján, amelyek kizárják a fő ellenzéki pártot és megfosztják a burmai polgárok százezreit a választáshoz való szavazás és a választáson való részvétel jogától, nyilvánvaló kísérletként kizárva az egész pártot az ország ellenzéke a választásokon;

3. sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy az új alkotmány értelmében a hadsereg számára garantálják a parlamentben a helyek legalább 25% -át, és hogy hatásköre lesz a polgári szabadságjogok felfüggesztésére, valamint a törvényhozás felhatalmazására, amikor ezt úgy ítéli meg. a nemzetbiztonság érdeke;

4. határozottan sürgeti Burma/Mianmar kormányát, hogy haladéktalanul tegye meg a szükséges intézkedéseket a szabad, tisztességes és átlátható választási folyamat biztosítása érdekében, ideértve az összes választásra jogosult szavazó, az összes politikai párt és az összes többi párt részvételét a választási folyamatban; érdekelt felek számára, valamint elfogadja a nemzetközi megfigyelők jelenlétét; felszólít a 2010 márciusában közzétett választási törvény hatályon kívül helyezésére, amely lehetetlenné teszi a szabad és átlátható választások megtartását;

5. felhívja a burmai/mianmari hatóságokat, hogy vegyék figyelembe a nemzetközi közösség felszólítását, hogy Aung San Suu Kyi és minden lelkiismereti fogoly vegyen részt a politikai folyamatban;

6. sürgeti a nemzetközi közösséget, hogy tegyen meg mindent a szabad és demokratikus választások lebonyolításának biztosítása érdekében;

7. sürgeti Burma/Mianmar kormányát, hogy szüntesse meg a gyülekezés, az egyesülés, a mozgás és a véleménynyilvánítás szabadságának korlátozásait, ideértve a szabad és független médiumokat is, különösen az internetszolgáltatásokhoz való szabad és korlátlan hozzáférés biztosításával; mobiltelefonálás és cenzúra tilalma;

8. határozottan elítéli a burmai/mianmari emberek emberi jogainak, alapvető szabadságainak és alapvető demokratikus jogainak folyamatos szisztematikus megsértését; felhívja a burmai/mianmari hatóságokat, hogy vessenek véget a nemzetközi emberi jogok és a humanitárius jog megsértésének;

9. sürgeti a burmai/mianmari hatóságokat, hogy haladéktalanul és feltétel nélkül engedjék szabadon és állítsák vissza a lelkiismereti foglyok minden politikai jogát, valamint tartózkodjanak politikai okokból történő további letartóztatásoktól;

10. felhívja a főképviselőt és a tagállamokat, hogy támogassák nyilvánosan az ENSZ Burmával/Mianmarral foglalkozó különleges előadójának ajánlását az ENSZ Burmában/Mianmarban elkövetett háborús bűnökkel és emberiség elleni bűncselekményekkel foglalkozó vizsgálóbizottságának felállításáról, és ezt foglalják bele. az állásfoglalásra irányuló indítványban szereplő kérés megvitatása az ENSZ 2010. évi közgyűlésén;

11. hangsúlyozza, hogy a Burma/Mianmar előtt álló politikai és társadalmi-gazdasági kihívásokra csak az összes érdekelt fél - köztük az etnikai kisebbségek és az ellenzék - közötti valós párbeszéd révén lehet választ adni;

12. hangsúlyozza a valódi párbeszéd és a nemzeti megbékélés folyamatának különös jelentőségét a demokráciába való áttérés összefüggésében; felhívja a burmai/mianmari kormányt, hogy haladéktalanul kezdeményezzen valódi párbeszédet valamennyi politikai párttal és etnikai kisebbséggel; ebben az összefüggésben üdvözli az ENSZ főtitkárának és az ENSZ Burmával/Mianmarral foglalkozó különleges előadójának közvetítési erőfeszítéseit;

13. sürgeti Kína, India és Oroszország kormányát, hogy használják fel a burmai hatóságokra gyakorolt ​​jelentıs gazdasági és politikai befolyásukat annak érdekében, hogy jelentıs haladást érjenek el ebben az országban, és állítsák le fegyverek és egyéb stratégiai erıforrások biztosítását az ország számára; Felszólítja az ASEAN és Kína kormányait, amelyek „kiváltságos kapcsolatban állnak” Burmával/Mianmarral, hogy vegyenek igénybe jó irodákat, különösen annak érdekében, hogy megpróbálják felszámolni Burma rohingya kisebbség etnikai tisztításának politikáját, amely több száz embert eredményezett. Ezrek menekültek át a határon Bangladesbe, súlyosbítva a rendkívül szegények helyzetét a Cox Bazaar régióban;

14. határozottan támogatja az EU különleges képviselője munkájának folytatását, és felszólítja a burmai/mianmari hatóságokat, hogy teljes mértékben működjenek együtt vele;

15. üdvözli a Tanács azon határozatát, hogy a jelenlegi EU-határozatban előírt korlátozó intézkedéseket további egy évvel meghosszabbítja, és kifejezi készségét a már meghozott intézkedések felülvizsgálatára, módosítására és megerősítésére a helyszíni fejlemények fényében;

16. felhívja a Bizottságot, hogy haladéktalanul törölje el a burmai thaiföldi határról érkező menekültek finanszírozásának csökkentését célzó intézkedést, és haladéktalanul kezdje meg a határokon átnyúló támogatások - különösen az egészségügyi ellátás - támogatását;

17. megismétli felhívását a bangladesi rohingya kisebbséghez tartozó menekültek problémájának megoldására; Sürgeti a bangladesi kormányt, hogy engedélyezze hivatalos menekültként történő nyilvántartásba vételüket, valamint a burmai/mianmari hatóságoknak, hogy vessenek véget a rohingya kisebbség üldözésének minden formájának, és maradéktalanul tartsák tiszteletben annak alapvető jogait mint etnikai és vallási kisebbség;

18. üdvözli az Európai Unió támogatását a globális fegyverembargó megállapításához, és sürgeti az európai kormányokat és a Bizottságot, hogy kezdeményezzenek aktív folyamatot az ilyen tilalomról szóló globális konszenzus elérése érdekében;

19. támogatja az ENSZ főtitkárának közvetítési erőfeszítéseit, és üdvözli a kérdés megoldása iránti elkötelezettségét;

20. utasítja az ASEAN-val, Kínával, Oroszországgal, az Egyesült Államokkal, Indiával, a dél-ázsiai és japán országokkal fenntartott kapcsolatokért felelős küldöttségeit, hogy vonják be Burmát/Mianmart az ezekben az országokban működő partnerekkel és partnereikkel folytatott megbeszélések napirendjére;

21. utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Bizottság alelnökének/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének, a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek, az EU burmai különleges képviselőjének, a burmai állam békéért és fejlesztésért felelős tanácsának, valamint a tagállamok kormányainak. Az ASEAN és az ASEM, az ASEM titkársága, az ASEAN mianmari kaukázusi parlamentközi csoportja, Daw Aung San Suu Kyi, az ENSZ főtitkára, az ENSZ emberi jogi főbiztosa és az emberi jogok különleges előadója Burmában/Mianmarban.