L; A Berlinben élő Super Dickmannok furcsa sikertörténete
Közeleg a tél vége, ezért magunknak köszönhetjük, hogy a jó idő, vagy akár a nagyböjt, vagy mindkettő előtti utolsó ócska édességet elfogyasztjuk. Legalábbis úgy döntök, hogy megnézem, amint elhalad mellettem egy csomag Dickmanns ...
Mi az a Dickmann, sajnálom, a "Super Dickmann"? Hát ott van, egy Dickmann, ennyi:

A következő áldozatom
A kép segít érteni? Ok, itt van egy közeli kép:
Közelről - a mandarin azért van, hogy képet adjon a méretéről, de nagyon gyorsan meg is eszi.
Tehát, ha összefoglaljuk, a Super Dickmann egy kupola, még inkább csokoládéval borítva. Azért, hogy meglehetősen jelentős mennyiséget ettem belőle, miután a szívós szakács, Daniela, az Örökkévaló előtt álló kalóriaszámláló papnő biztosította, hogy ez nem káros, elmondhatom:
- több mint káros volt számomra. A bizonyíték, még mindig megeszem.
- ez egy mályvacukor alapú cukorka a Schaumból, röviden összefoglalva: egy dolog, amely önmagában csak cukrot tartalmaz, egyáltalán nem tart meg, és ami ráadásul addiktív. Ha ha: tapasztalatból mondom.
A Super Dickmanns mindazonáltal továbbra is nagyon népszerű termék itt, és a Schokokuss piacon referenciamutatónak bizonyul, beleértve az e sorokat író személy gondolatait is (ne próbálja megérteni). Nyilvánvaló, hogy az édesség osztályon értékesítjük, mivel tollakat és golyóstollakat az írószerek osztályán (a női tömegek lelkesedése kevésbé). Véleményem szerint drága, mire való (ostya, apró réteg csokoládé, Schaum), a cukor mennyiségét tekintve ártalmas az egészségére (vegye figyelembe, talán éppen ezért vásárolunk ...), ehetetlen a társadalomban (lásd a közeli fotót a mandarinnal: Ki fogyaszthatja el stílusosan? Tudomásom szerint senki: a Schaum tapad az ajkaidra, jobb, ha van módod gyorsan megmosni magad/törölni a kezedet, és ráadásul fizikailag lehetetlen azt remélni, hogy kapásba kerül. Vagy visszalép a miniatűr verzióhoz. Egyébként.)
Technikailag bárki, aki ismeri a quebeci étkezési kultúrát, whippet. A keksz eredetileg sokkal színesebb nevet viselt, amelyet szerényen a Schokokuss általános kifejezés, a "csokoládé csók" váltott fel, mint a csokoládé habcsókhoz készült francia péksüteményekben: Nem rajzolok neked képet. Ennek ellenére a vállalati oldal felelőssé tesz bennünket a találmányáért: ez egy francia specialitás lenne, amely a 19. század körül jelent meg. Van néhány kétségem ezzel kapcsolatban, továbbra is lehetséges, hogy ez nagymamáink francia csokoládé habcsókjának ingyenes germán adaptációja. A sors furcsa fordulatában, amelyet valószínűleg soha nem fogok beismerni, bármelyik önmagát tisztelő német azt gondolja, hogy "habcsók" helyett "csókot" mondunk. Elég őrült neveket ad: Kuchen mit Baiser (mindez egy szerencsétlen citromos habcsókhoz), vagy Schaumkuss szerény német adaptációban, hogy kifejezze a "könnyű habcsók" gondolatát.