Miért nem a Kindle platform f; r kiadók is

Az Amazon csomagküldő cég e-olvasója alig volt elérhető Németországban, amikor az első kiadók különleges ajánlatokat jelentettek be a készülékkel kapcsolatban. De ahol az iPad a kiadó szempontjából küzd, a Kindle csalódást okoz.

Amazon csomagküldő

Három és fél évvel az eReader elindítása után az USA-ban az Amazon csomagküldő cég most Kindle-t hozza Németországba a mai harmadik generációs eszközökkel. Hónapok óta lehet importálni az USA-ból az Amazon.de-n keresztül. Az alig 250 gramm súlyú készülék azonban csak múlt csütörtök óta kapható felár nélkül és közvetlenül Németországból. És éppen Németország hivatalos kezdete előtt, az első kiadók már lemondták a kifejezetten a Kindle-ra szabott ajánlatokat. A "Die Zeit" vagy a "FAZ", valamint olyan magazinok, mint a "Wirtschaftswoche", már elérhetőek. De a praktikus eReader hasonló kiadói fantáziákhoz alkalmas, mint az iPad?

Pontosan erre a kérdésre lehet egyértelműen válaszolni egy kezdeti gyakorlati teszt után: Nem, a Kindle nem üdvösség és nem is a remény csillogása a kiadói világ számára. Ez mind az eszköznek, mind az előkészített tartalomnak köszönhető. Tényleges célja a könyvolvasás, az eReader 15 cm-es képátlóval és a szemnek nagyon kellemes E Ink technológiával. A németországi nagy piaci siker érdekében kétségtelenül hiányzik a német nyelvű felhasználói útmutatás. Miért nem érhető el Németország elején, érthetetlennek tűnik. Végül is a mellékelt használati utasítás tartalmaz néhány oldalt németül.

Természetesen továbbra is navigálhat a Kindle-ban átlagos angol nyelvtudással. A nyelvi akadály azonban a navigációval és a felhasználói útmutatásokkal együtt, amelyek valamivel bonyolultabbak, mint az érintőképernyők, vegyes első benyomást kelt, amikor magát az eszközt használja A könyveknél az interakció általában csak a lapozásra korlátozódik, lehet, hogy nem oldalanként, hanem konkrét cikkeket szeretne olvasni. Ehhez vissza kell ugrani a tartalomjegyzékre, ami viszonylag értelmetlen.