Mit tudunk még, mit csinálunk még rosszul

Például a kötőjel. Azt mondanám, hogy kész üzlet, ha nem találkoztam volna * kefirrel, * stresszel. Mindig kíváncsi vagyok, miért haldoklik az előadó (valójában az író!), Hogy bonyolítsa a dolgokat. A nyelvtudósok, szótárak, cikkek és könyvek nyitottabbak, közelebb állnak a használatukhoz és precedensek, megengedőbbek, mint a beszélők, akik úgy tűnik, hogy erőszakosan magukévá tesznek egy indokolatlan etimológiai hagyományt, a túlzott szigort vagy a fokozott félelmet nem szabad tévedni.
1. Jelen van a szótárakban az 1950-es évek óta, KEFIR (pl. chefiruri, Művészet. kefir) fogalmát a DEX a következőképpen határozza meg: "teljes vagy fölözött tejből készült diétás tejtermék, amelyet növényi élesztővel savanyítottak meg, amely ízletes ital, tápértékkel és jelentős terápiás tulajdonságokkal". A fr. kefir, kefir, de az írásbeli szabályainkhoz igazították. Ezért az artikuláció és a többes szám nem feltételezi a kötőjel jelenlétét.
2. FESZÜLTSÉG (pl. hangsúlyozza, art. stressz) hasonló története van: ez egy angol/francia nyelvből kölcsönzött szó (< feszültség), majd adaptálták. Így a második eltűnt, a szót az írás-kiejtés szabályainkhoz igazították. Románul vannak dupla betűs szavak: alkohol, baleset, ötletpálya stb., De kiejtésükben tükrözésük van: pl.
Általában egy régi, de aktuális kérdés, és úgy tűnik, kétségtelenül szükséges:
A határozott cikk kötőjellel kapcsolódik azokhoz a kölcsönökhöz, amelyek vége különbségeket mutat az írás és a kiejtés között: bleu, bridge, cowboy, show, weboldal, beszéd stb. A döntött cikket azonban közvetlenül (kötőjel használata nélkül) csatolják azoknál a kölcsönöknél, amelyek román ábécé betűjével zárulnak (ejtsd: románul): reklám, bestseller, blöff, bróker, kattintás, hot dog, munka, megjelenés, trend, hétvége, műhely stb.
A differenciálás ugyanazon kritériumának megtartása mellett a többes szám kialakításának két módja van:
1. a befejezést kötőjel köti össze: partik, előadások, beszédek, beszélgetős műsorok stb.
2. a befejezés közvetlenül kapcsolódik: brókerek, hackerek, hotdogok, munkahelyek, bevásárlóközpontok, trendek, hétvégék, westernek stb.
Összefoglalva, még néhány át nem alakított szót is, az eredeti nyelvű formában, kötőjel nélkül írunk többes számban vagy a cikk hordozásakor. Mit mondhatnék még az adaptáltakról? Legyünk normálisak, egyszerűek, természetesek, nem feltűnőek!