Nyelvtabletta

Találkozott már olyan szavakkal, amelyeket folyamatosan hallanak, amelyek végül bosszantanak? Több mint valószínű. Észrevetted már, hogy ezeket a szavakat ráadásul használják? Kétségtelenül.

nyelvtabletta

Hogyan osztja el Románia a 30 milliárd eurót az EU-tól

Hogyan ellenőrizheti saját maga, hogy a védőmaszk biztonságos és megfelelő-e

Fekete péntek egy járványban. A románok minden becslést elvetettek

Miért halnak meg egészségesnek tűnő emberek koronavírusban?

Slobozia: karantén és nem túl sok

Túszejtő tréfa Montrealban

Szörnyű baleset Szucsaván

Hogyan mérjük az oxigéntelítettséget

A gazdaság messze nem számít az elvárásoknak


Nos, ebben a műsorban foglalkozunk egy ilyen szóval - mondja Radu Paraschivescu. Ez egy olyan szó, amely használatának módját mutatja, hogy a használat és a bántalmazás között mennyire vékony a határ. A szóban forgó szó a melléknév "epikus", amelyet kétségkívül hallottam és felvetettem az elmúlt hónapokban. És ha még nem hallotta, látta újságokban és weboldalakon írva.

E szó mai használata két dolgot árul el. Egyrészt, az angol szó korszerű módja. Másrészt a szinonimák keresésének és így változatos kifejezésének lustasága. Magyarul az "epic" lehet főnév és melléknév is. Az "eposz" főnevet román nyelvre fordítja az "eposz", vagyis "nagy epikus vers versben, amelyben hősies, legendás vagy történelmi tényeket mondanak el, gyakran rendkívüli vagy természetfeletti karakterek uralják őket". Az irodalom nagy eposzai között szerepel a "Gilgames eposz", a homéroszi eposz "Az Iliász" és az "Odüsszea", "Az Aeneid", "Virgil", "A Mahabharata", "Ramayana", "Kalevala", "A felszabadult Jeruzsálem", Torquato Tasso "Beowulf", "Roland's Song", Ariosto "Orlando furioso", Camoes "Lusiadele", John Milton "Paradisul perdut" vagy Romániában Ioan Budai-Deleanu "Ţiganiada" és Mircea "Levantul" Cărtărescu.

Ami az angol "eposz" jelzőt illeti, ez vagy "eposzt" jelent, vagyis "eposzra vagy epikus költeményre utal", vagy "hősies", "nagyszerű", "történet", "legenda", " monumentális ”,„ félelmetes ”,„ rendkívüli ”,„ hatalmas ”stb. Mint látható, az angol "eposz" melléknév ekvivalenciája a legfelsőbb, ha nem is a felsőbbrendűekkel flörtöl.

Mint mondtam, egy olyan irányzat, amely egy ideje megjelenik a román nyelven, sajnos figyelmen kívül hagyja a fordítás mindezen változatát, és inkább az "eposzt" fordítja. "epikus". És ez nem jó. Pedig nem fordítva románul az "eposz" melléknévként azt jelenti, "amely elbeszélés formájában valós vagy képzelt események hőseinek ötleteit, érzéseit vagy cselekedeteit fejezi ki". Néha, de csak néha lehet metaforikusan lefordítani "grandiózusnak" vagy "eposzhoz méltónak". Ezenkívül az "epikus műfaj" a három klasszikus irodalmi műfaj egyike, a lírai és a drámai műfaj mellett. Az "epikus műfaj" alatt azt értjük, hogy "a prózában vagy versben elbeszélő fajok összessége, amelyek viszonylagos tárgyilagossággal tárják fel a szereplők fizikai és erkölcsi arculatát, cselekedeteiket, másokkal való kapcsolatukat".

Manapság az "eposz" mindenhol hallható és látható: a falu kocsmájában, a sikeres filmekről szóló műsorokban, a sport kommentárjaiban vagy a hírekben, valamint mindkettőről, a politikáról és a politikáról szóló szokásos vitákban. csillagászat és a konyhaművészet. Az "eposz" szó mindenütt nemkívánatos. Simona Halep és Angelique Kerber között megrendezett melbourne-i elődöntő eposz volt, nem is beszélve a Caroline Wozniackival folytatott döntőről, amelyet "szuper melegnek" neveztek, mert a bazaconoknak augmentatív formája is van. A "legsötétebb óra", a film, amelyben Gary Oldman Winston Churchillet alakítja, - hogyan lehetne másképp? - epikus. Még mindig epikus, és nem tudom, milyen abszolút banális párbeszéd van egy futballedző és az egyik játékos között. A kormányülés viszont nem lehet más, csak epikus.

Könyörgés azok számára, akik visszaélnek ezzel a szóval: adjon egy kis szünetet. Hagyja felépülni, miután ennyi gyötrelemnek és bántalmazásnak volt kitéve. Térjen vissza az előbb említett jelzőkhöz - csodálatos, félelmetes, kivételes, nagyszerű, pompás, pompás, lenyűgöző, hősies, mesei stb. -, és adja fel ezt a sznob és egyenletes szeszélyt. Ismétlem, ez csak egy kérés.

Ellenkező esetben le kell cserélnünk Eric keresztnevét Epic-re. Nos, talán nem körültekintő ötleteket adni, még viccelődve sem. Megállapíthatjuk, hogy Eric de Oliveira, Eric Roberts színész és Eric Clapton zenész helyét Epic de Oliveira, Epic Roberts és Epic Clapton váltotta. Mivel Isten kertje nagy és a kerítés alacsony, eljön az az idő, amikor semmi sem lep meg.