Rövid vicces versek
Nem kell sok szó viccesnek lenni, néha csak egy sütemény az arcon vagy egy rövid vers. Valójában nem utolsósorban a költők teszik ezt az oldalt. Röviden, a viccesnek nemcsak humorra van szüksége, hanem készségre is.
Theodor Storm vicces verse
A bürokrácia láthatóan még a 19. században is akadályt jelentett a tartalmi élet számára.

Távolság, rövid vers, de szórakoztató
Ennek a vicces rövid versnek a libák sajátosságairól van egy kis ősz.
Most már azt is tudom, miért nevezték hülyének a libákat,
rögeszmébe fogtak.
Minden ősszel a mély déli területre repülnek
és még mindig vissza kell mennie.
De ha bizalmasan hívlak: te libák! Fordulj vissza!
Akkor nem hallgat rám, ehhez túl hülye vagy.
A vers link címe: www.lyrikmond.de/gedichte-thema-6-73.php#809
Megjegyzés:
A butaság témájáról bővebben a Vicces versek gondolkodni című oldalon olvashat.
Régi dolgok az állatvilágból
Mivel az állatvilágban jelenleg nincs semmi új, a lepke és a lámpa régi, ismétlődő történetének humorral kell szolgálnia.
Az utcai lámpa izzott. Ez volt a munkája.
A lepke ellene repült. Elég durva
leesett.
Ott találtam rá.
Söpörték össze.
Te magyaráztad
Milyen hülye volt.
Te, aki régóta angyal vagy.
Link címe ehhez a vershez: www.lyrikmond.de/gedichte-thema-6-73.php#1638
Kúszó vicces
Ma is rengeteg csiga van, sasokkal rosszabbul néz ki. A magassági repülések nem mindenkinek szólnak, de mindig van iszap.
Ultra rövid ballada
Ezt a vicces rövid verset sűrített balladának lehetne nevezni. A szöveg továbbpörgetése az olvasó fantáziájára marad.
Az ismétlés szórakoztató
Ebben a rövid versében Heine szórakoztatja a naplemente örök érzelmét.
Vicces vers a nemzetközi kapcsolatokról
Vagy pontosabban: egy vicces vers a transzatlanti kapcsolatokról. Mi lehet benne vicces és miért ilyen rövid a vers? Csak a virágon keresztül kell elmondanod a dolgokat, akkor ez működik:
Emily Dickinson 1830-1886
Hazám - és a többiek - között
Van egy tenger -
De a virágok - tárgyaljon nekünk -
Államtitkárként.
Link címe ehhez a vershez: www.lyrikmond.de/gedichte-thema-6-73.php#2332
Goethe, röviden, vicces
Goethe is vicces lehet, de nem volt kedve napsütéshez.
Rövid párbeszédvers
Ez a szöveg felveszi a párbeszédes versek régi hagyományát, amely annyiban megfelelő, hogy ősi előítéleteket is felölel.
Hans-Peter Kraus 1965-ben született
Tompa és hegyes vád
D.: A külföldiek, a külföldiek,
S.: Elveszik tőlünk a nőket.
D.: Mit csinálunk, mit csinálunk,
S.: Hogy megtartsák?
Link címe ehhez a vershez: www.lyrikmond.de/gedichte-thema-6-73.php#796
Egy vicces berlini
A nyelvjárás összetéveszthetetlen, a pofátlan viselkedés is, csak odakint meglepetés ér.
Megjegyzés:
Jean de Bourgois ironikus álnév, amelyet látszólag csak ehhez a vershez használtak. A szerzőről feltételezik, hogy Carl Einstein (1885-1940) vagy valaki a szférájából származik (a Berliner Zeitung szerint), mert Európa Almanach a vers először 1925-ben jelent meg. A vége kissé kétértelmű. Vagy az a határozott kijelentés, hogy csak Icke mondja kint az „un fiait élénkebben”, vagy Icke önmagát látja, amit az irodalom a halállal való találkozásnak tekint.
Rövid és fájdalmas
Ebben a rövid versben az alternatívák hiányáról szóló beszédet ismét megcáfolják: mindig van alternatíva.
Érzékeny rövid vers
Amikor az agy kétsorosan rímel a homlokra, a vers rövid lehet, de alig vicces, igaz?
A legnagyobb száj és a legkisebb agy
Élj többnyire ugyanazon a homlok alatt.
A vers link címe: www.lyrikmond.de/gedichte-thema-6-73.php#155
Vers az okosodásról
Az önismeret a leggyorsabb út egy vicces költeményhez, úgy tűnik, gondolta Friedrich Rückert, amikor ezt a quatrain-t papírra vetette.
Friedrich Rückert 1788-1866
A kár okossá tesz .
A kár okossá tesz,
Az okos emberek azt mondják.
Elég kárt szenvedtem,
Mégis ma is bolond vagyok.
Link címe ehhez a vershez: www.lyrikmond.de/gedichte-thema-6-73.php#125
Megjegyzés:
A vers ártalmatlanul hangzik, de nagyon gondosan fel van építve. Az első versnek három felemelése van, a bevágás-felemelés váltakozásának sémájával (iambus). A második versszakkal pont az ellenkezője van az első két szótaggal, előbb a felemelkedéssel, majd a lefelé mutató trenddel. Ezt hívják akcentuseltolásnak. Az így elkészítve világossá válik, hogy a harmadik verset is el kell olvasni, ezért ELÉGETTÉNEK VAGYOK, és nem, ahogy az általában olvasható lenne, ELISMERETTEM. Tehát az egó hangsúlyos, a kár még drámaibb. De a negyedik versben Rückert (majdnem) visszatér az első vers sémájához. Az "am" van hangsúlyozva, nem az én. Ennek még a következő szóval is depresszióba kell kerülnie. Tehát az, ami pontosan illeszkedik a szöveges üzenethez, megfelelően be van tagolva. Láthatja, hogy az öreg mesterek ártalmatlan, vicces pletykák mellett is többet tudnak maguk mögé állítani, mint azt rögtön sejtenétek.
Vers a tanulásról
A hibákból való tanulás népszerű és jó szándékú tanács. Nem minden hibának kell hibának lennie, amint azt a következő rövid vers mutatja:
Hans-Peter Kraus 1965-ben született
Megint megtanult valamit!
A zöldséges reszelő olyan, mint egy sakkprogram:
Minden hiba
azonnal megbüntetik.
De:
burgonyás palacsinta
íze véres is.
Link címe ehhez a vershez: www.lyrikmond.de/gedichte-thema-6-73.php#1722
Rövid és fájdalmas
Az arcvesztés fájdalmas üzlet. Ha szó szerint vesszük, az azt mutatja, hogy a nőket ismét hátrányos helyzetbe hozta a természet.
Hans-Peter Kraus 1965-ben született
A nemek egyenlőtlensége
Ha egy férfi
elveszíti az arcát,
ennek megvan az előnye:
Már nem kell borotválkoznia.
Egy nő elveszíti az arcát,
csak egy mélyebb szakasz segít.
Link címe ehhez a vershez: www.lyrikmond.de/gedichte-thema-6-73.php#975
Vicces vers egy rövid folyamatról
Ebben a versben láthatja, hogy az egyenlőség fejlődik: nemcsak az elvek lovagjai vannak, hanem ma már olyan elvek lovasai is, akik legyőzik belső gazfickóikat, kitartanak elveik mellett és rövid munkát végeznek.
Hans-Peter Kraus 1965-ben született
Izgass fel,
- kérdezte a gyertyát.
Nem kéne
könyörögj a szerelemért,
- mondta a gazdája
és levágta a kanócot.
A vers link címe: www.lyrikmond.de/gedichte-thema-6-73.php#1304
Vicces haver
Az életkor előrehaladtával egyesek sajátos humort fejlesztenek. Ez kissé fekete színű, de elég napos.
Fény a koporsómban?
Ettől nem félek.
Csak kapcsolja be.
Én is alszom
a Napfénynél.
Link címe ehhez a vershez: www.lyrikmond.de/gedichte-thema-6-73.php#1850