Saint-Saëns Sámson és Delila

Azt hittem, hogy itt-ott olvastam az általános szálban, hogy a műnek lehetnek bizonyos gyengeségei, és hogy nagyrészt az előadók értékén alapszik. Az intrikus azt is állította, hogy mindenkinek mennie kell, és látnia kell az affinitása szerint, mert van választási lehetőség.

Sofro barátja a következőket ajánlja:

Elvira írta

Attól tartok, hogy mindez kissé nehéz és emészthetetlen. Egyelőre csak ezt a verziót ismerem:


A kórusok kissé túl vannak biztosítva az én ízlésemhez, és nem nagyon érthetők. Általában az egész túl zavaros. És láttam, hogy Domingo szolgálatot teljesít is a Barenboimnál.

(Itt kell bevallanom, hogy a téma eredeti címe "Sámson és Dalida" volt.)

Tetszett a Met DVD, Domingóval és Borodinával.

De nincs túl sok összehasonlítási pontom, csak ez a verzió van, és csak egyszer hallgattam meg.

Chung, ez nem túl kielégítő, nagyon nagy gép, egyáltalán erős és egész tészta.

A verzió, amelyet jobban kedvelek, talán Davis (Baltsa/Carreras), előadóinak fényessége miatt, amely nem elsöprő, mint mások.

De a pap nagyon jó, sok az élet. Csak egy kicsit el kell viselnie a nazalitásokat és a Vickers kissé (sokat) fintorgó franciáit. De én is nagyon szeretem.

Ami a munka belső minőségét illeti, mindenekelőtt személyes vélemény, elég jól tartja magát. De nyilvánvaló, hogy VIII. Henrik jobban épül - ellentétes esztétikában, a francia hagyomány és a reneszánsz pástiche szerint.

mérgező írta: Durva franciája ellenére Vickers felülmúlhatatlan, lehet, hogy mi sem nyomjuk meg.

El kell ismerni, hogy Domingo és Cura nem járnak jobban, de Carreras, még mindig van egy kis elegancia.

Személy szerint nekem van a következő, és ajánlom: Domingo/Obraztsova, Orchester de Paris, Barenboïm (1978).

/

Jorge ezt írta: És láttam, hogy Domingo szolgálatot teljesít is a Barenboimnál.

(Itt kell bevallanom, hogy a téma eredeti címe "Sámson és Dalida" volt.)
Másrészt nem tudom az Ön által idézett verziót, de ha problémája van a Domingóval ebben a szerepben, akkor nyilván jobb, ha más verziót keres.

Egyetértek Octaviannal a verzió tekintetében !

Valójában úgy tűnik, valóban lélegzetelállító volt.

Domingo (és Obratzova) problémája ugyanaz a stílus (énekelve, mint egy olasz spinto) és a nyelv, torzul benne, érthetetlen benne.

Másrészt a képpel nem mondanám. Obratzova nagyon finom volt.

Edit: Most olvastam Elvira beavatkozását. Nem viccelek.

Elvira ezt írta: A magam részéről ritkán hallottam keleti országok énekeseit, akik helyesen énekelték a franciát. Attól függ, hogy kit nevezünk helyes éneknek.

Számos paraméter létezik:
- az akcentus (ami nem zavaró)
- a magánhangzók helyessége
- artikuláció (érthetőség)
- a mondatok hangsúlyozása (ami elengedhetetlen)
- az eredmény természetessége
- kifejezőkészség

A legjobb természetességgel énekelhet valami precíz és kifejező dolgot, sok akcentussal anélkül, hogy ez zavarna.

De az oroszok és a bolgárok között a megfelelő magánhangzókat nehéz megtalálni, és mindenekelőtt a tagolást nagyon visszafelé hajtják végre, ami megnehezíti a megértést. Mindezek mellett a többi paraméter is általában meglehetősen átlagos.

DavidLeMarrec ezt írta: Domingo (és Obratzova) problémája ugyanaz a stílus (énekelve, mint egy olasz spinto) és a nyelv, torzul benne, érthetetlen benne.
És azt gondolni, hogy éppen ez a lemez "békített meg" a francia operával (énekelve)!

Nem emlékszem, hogy a Domingo ebben a verzióban túlságosan torzította volna a nyelvet. Másrészt Elena Obraztsova számára igaz, hogy nem ez az olvashatóság magassága. De az egész ennek ellenére elég jól működik.

Úgy képzelem, hogy ez egy opera, amelyet könnyen meg kell tudni alakítani egy nagy savanyú káposzta krémpeplummá. Itt a légkör - felváltva zavaró, epikus, érzéki vagy drámai - világosan meg van jelölve, anélkül, hogy ez végzetes csúszásokhoz vezetne.

Ó, nem, a Mephisto-ban szereplő Christoff-nak pontosan van akcentusa, de a dikció nagyon világos, a nyelv jól hangsúlyozott, kifejező és a magánhangzók elég jók.

Ghiaurov, minden torz, érthetetlen. és meglehetősen messze van a szövegtől. Ezenkívül a hang undorítóan csúnya, de ez egy másik történet.

Idézet: Ezenkívül a hang undorítóan csúnya
Istenem ! Szerencsére néhányan nincsenek ott, mert hidd el.

Éppen ellenkezőleg, nagyon szépnek, érthetőnek találom a hangját, míg Christoff, úgy tűnik, mintha egy őrlőgépen ment volna keresztül.