Stephan Vigilius platina fordítása (1542)

A dietetika és a konyhaművészet kapcsolatáról a középkorban és a kora újkorban - szimpózium a 2013-as Bölcsésznap keretében a grazi Karl-Franzens-Egyetemen, 20.6. - 2013.6.22.

Sorozat:
  • Középkori tanulmányok a kutatás, az oktatás és a nyilvánosság között

Szerk .: Andrea Hofmeister-Winter, Helmut W. Klug és Karin Kranich

Könyv (EPUB)

Árak

Ajánlott bolti ár

A pénznem a szállítási címetől függ

fordítása

Fejezet

Árak

Fejezetár (Csak digitálisan elérhető fejezetek)

A pénznem a szállítási címetől függ

Kivonat

Stephan Vigilius platina fordítása (1542).

Kulináris művészetek, egészségnevelés és nyelvi forma

Egy személynek figyelnie kell a speyse-re/a seyner aygenschworks-nek gondoskodnia kell róla.

Az egyik beszél és háború/a kulina, vagyis a torta/a legjobb orvos/ahol a kút van berendezve/nem szabad orvosokat és gyógyszerészeket.

1542-ben Stephan Vigilius kiadta Platina De honesta voluptate et valetudine című művének fordítását. Platina szövege 1475 körül íródott, és ötvözte a gyógyászati ​​és a diétás fejezeteket nagy mennyiségű kulináris recepttel, amelyeket Maestro Martino munkájából vettek át. Jelen cikkemben Vigilius fordításának és Platina szövegének kapcsolatát tárgyalom mindkét könyv gyógyászati ​​/ diétás és kulináris vonatkozásai tekintetében. Nyelvészeti szempontból a hangsúly a szövegszervezés formáira, a szóhasználat és a terminológia felépítésének szempontjaira, valamint a fordítási stratégiára helyezi a hangsúlyt.

A cikk témája Stephan Vigilius platina fordítása, amelyet Heinrich Steiner adott ki Augsburgban 1542-ben. Ez viseli a címet:

A test valódi kevés/szintén megengedett örömétől/enni/inni/kurtzweil stb. Minden laikus vnnd néhány laikus teremtmény vnnd gaabenn Isten/Visch/Vgel/Wildpret/a föld gyümölcse stb. Istennel/minden tojás/az ember egészsége is/köszönettel kell használni/minden bölcs/elképzelhető és megtanult/különösen a.

Nincs hitelesítve a fejezet vagy cikk teljes szövegének megtekintése.

Ehhez a webhelyhez előfizetés vagy vásárlás szükséges a könyvek vagy folyóiratok teljes szövegének eléréséhez.