Alexandr Soljenitin - səhifə 53

- A melegség, amellyel a szibériaiak köszöntötték őket.

səhifə

- Hogyan vásároltak tíz vagon száműzöttet Ciulimért. - Hakassia bányáiban. "Aranyásók".

- Összehasonlítás a gyári jobbágyokkal.

- Különleges kitoloncolások a kolhozba: kolhoz és tábor egyszerre.

- A Baltikum számára - csákány és lapát! - Jelenetek a mindennapi életből. - „Az állampolgári jogok újabb teher.

Németek, görögök, koreaiak száműzetésben Kazahsztánban.

- Az engedetlen csecsenek. - A Hudaev család gondozása.

- A bosszú jelentése. " (/ t, -_ ".

5. fejezet - A fogva tartott egér végén száműzetésről álmodozol.

- Ezt magam is átéltem.

- Az 1950-es évek. A száműzöttek előnye a látszólag szabadon bocsátottakkal szemben.

- Babonák a kiadáskor. - Délre megyünk! - Újabb kiadás.

- Vlagyimir Alekszandrovics Vasziljev.

- Eric Andersen új nyoma.

- Valószínű változata.

- A hely megállapításának döntő pillanata.

- Magasabb tudatosság - ne járkáljon trükkökkel.

- A szovjet törvényeket sértő életre száműzetés.

- De az MGB örökké tart?

- Vasziljev kinevezése - vicc.

- A száműzötteket az MGB fogadja.

- Felveszek egy tanárt! - Az iskola közönségében.

- Éjszaka a holddal az MGB udvarán. Az élet kezdete!

F 6. fejezet - A száműzetés boldogsága Egy darabot akadálytalanul írok.

- Az árak újraszámításának kínja a kerületi együttműködésnél.

- A száműzött gyermekek iskolájának sajátosságai.

- A tanárok nyomasztó helyzete.

- Mitrovici harca az adminisztrációval.

- A száműzöttek részt vesznek a választási vígjátékban.

- Mi a megbocsátás határa?

Néhány déli száműzött előnyei.

- A kazahsztáni száműzetés jobb, mint egy ukrajnai kolhoz.

- A "Voroshilov" amnesztia 1953. március 27-én.

- Amint ez Kok-Terekben megnyilvánult. - A száműzetés megszelídítése Beria után.

- Megtisztított nézőpont.

- 1955. szeptember 9-i adenaueri amnesztia.

- A huszadik kongresszus és a száműzetés vége. - Vissza Lubiankához. A rehabilitáció érdekében.

7. fejezet - ZEKI A SZABADSÁGBAN "Felszabadulás" a GULAG égboltja alatt.

- Hogyan kért engedélyt Natalia Stoliarova a táborban éjszakázásra.

- Amikor a fotókat a barátaid foltozzák meg.

- Amikor inkább a gyors halált akarja.

- A bölcs zekek a tábor mellett maradnak.

- Minél tovább tartózkodik a Táborban, annál kevésbé reménykedik a nyugdíjban; "Ivan Deknsovich életének második napja".

- Az egyik oldalon - ráncolta a homlokát, a másikon - száz ökröt vágott le.

- Hogyan lehet megtudni a következő generációkat?

Gyengeség a felszabadulás után.

- A szabadon bocsátás, mint a halál hiposztázisa.

- Ne legyen semmi az egyik területről a másikra.

- Nehéz a virágzóval.

- Akik épp ellenkezőleg, pótolni akarják az elvesztegetett időt - Büszkék lenni a múltra vagy elfelejteni, elfelejteni?

- A jól gondolkodók hogyan integrálódnak a szovjet életbe.

- Felejtsd el - ez nem túl mély rabság.?

- Felejtsd el, hogyan hagyja el a tolvaj a lopást. - A személyiség stabilitása?

- Hogyan tovább felejteni?

- Konferenciát tartok egy női kolóniában.

- Az a vonzerő, hogy meglátogatom azokat a helyeket, ahol tartózkodtam.

- De azt is tudjuk, hogyan kell jó dolgokra emlékezni.

- A zekik mindig optimistaak, erős nemzedékek.

- A dolgok és az emberek új mércéje.

A szokatlanság, a házastársak különválása tíz, húsz évig.

- Amikor találkozik a nyomozójával, a tábor tulajdonosával, azokkal, akik ingyen adtak el.

"Hiábavaló igazságot keresni a hamis tanúkkal és gazemberekkel szemben.".

- A rágalmazók előnyei a szovjet büntető törvénykönyv értelmében.

- Hol említettek annyi büntetlen törvénytelenséget? _ „OJ΄

". Hetedik rész - STALIN MÁR NEM., I

"1. fejezet - Hogyan keressük meg a mai napot? Halálunk után vártunk az igazságra.

- Rövid és jelentéktelen olvadás - Ivan Denisovich után. A sajtó hihetetlen robbanása.

- A betűk robbanása. - Ellenségeink levelei.

- Micsoda félreértés! Már nem vagyunk egységes nép.

Hogyan pótolták a rést. - Dicsőség a pártnak! - A szigetcsoport pótlásának módjai.

- A nemzetközi imperializmus átka!

- Az ortodoxok titkos párttalálkozói.

- Megengedett harcolni a vezetéssel?

- Hogyan mentették meg magukat a jótevők másoktól. - Miért nem harcolt Szuhov? -Kommunisták vagy egyszerű Iván?

- A kommunista sajtó találmányai.

- A szovjet írók találmányai.

- Milyen jóak a táborok ma.

- Parancsolat: jobb, ha csapágyakról beszélünk.

Hruscsov és Tvardovszkij úgy vélték, hogy Ivan Denisovics a múltról szól. - De én is elhittem!

- Számunkra nem elég a szerencsétlenség mértéke. - A mai zek betűk.

- És ismét körvonalazódtak a szigetcsoport körvonalai.

- Társadalmunk összes erővonala - a zsarnokság felé.

- Hogyan olvasták el Zekiek a "párt által jóváhagyott" könyvet?.

- És a táborok körüli világban is.

- Nedov szobrászatának története.

Ne bocsásson meg a fasiszta gyilkosoknak! - És nem tudtuk, nem értettük ... - És nem a nyomozók bűnösek, hanem maguk a fogvatartottak.

- Rövid ideig szorongtak.

- Félsz tőlünk halálunk után is! - "Itt az ideje, hogy helyreállítsa a népellenség fogalmát."

2. fejezet - A KORMÁNYZÓK ÁTJÁRNAK, AZ ARCHIPELAGO MEGYŰL Különleges táborok - Sztálin szeretett gyermekei.

- Gyengülésük Sztálin halála és Beria bukása után.

- Az emvedisták azt kérik, hogy ne hívják őket beriainak.

- "Amatőr művészek" akciói - de más területen.

- A szigetcsoport és az emvedisták a szakadék szélén.

Hogy kellett volna kinéznie a zeki valódi kiadásának.

- Ki és kinek kellene bocsánatot kérnie?

- Elengedés bűnösségének beismerése árán. Szabadság volt az ügyész köpenyében. - 1955-1956 - a szigetcsoport végzetes évei. - Akkor nem kellett volna megszüntetni?

- Amire Hruscsov költötte erejét. - A gyakorlók ellentámadása.

- Hruscsov megerősíti a táborokat a XX. És XXII. Kongresszus között.

Történelmünk a végéhez közeledik.

- A Hasisov utáni korszak új tanúi.

- Vlagyimir üzem a cár és a szovjetek idején.

- Az 1961-es reform célja: a fogvatartott újra kezelhetővé tétele.

- De a csomag is a torkodon lesz.

- A fogvatartottak kenyérről álmodoznak. - A tábortulajdonosok zsarnoksága csomagokkal, pénzutalványokkal és a kioszkkal. - Az ellátási norma a 60-as években. Éhség.

- A gyakorlók munkáját megkönnyítették.

- A táborok „nyilvános” (kutya) tevékenysége.

- Politikai szemináriumok, rádió, iskolák.

- Felügyeleti bizottságok és Calina Filippova tapasztalatai. - „A tábor oktatói a fogvatartottak véleménye szerint.

Caroling a bíróságok, hogy intézkedjenek a szigetcsoport.

- Hogyan kapcsolódom hozzám - Beszélgetés a Legfelsőbb Tanács tanácsáról.

- Megbeszélés a belügyminiszterrel.

- A bűnözés okainak tanulmányozására szolgáló intézetben.

Soha nem léteztek politikák, még most sem.

- A Novocer-Kassk felkelés, 1962. június 2.

- A Politikai Iroda manőverei.

- Alekszandrov és Murom rendellenességei.

- A tömeges rendellenességeket nem szabad politikai jellegűnek tekinteni - "párbeszéd" az egyházzal autogén hegesztés és traktorok útján.

- A Nikitovka baptisták tárgyalása, 1964.

- Hogyan számolták ki az üldözéseket.

„A huszonöt év büntetését a törvény ellenére sem érvénytelenítik.

- A Sztálin által megkereszteltek a táborokban folytatják tartózkodásukat.

- Mikor fog a Nyugat mindent megérteni?

Ugyanezeket a megtorlásokat csak a common law cikkek alkalmazzák. - Szmelov esete.

- A Törvény inert kolosszusa tévedhetetlen.

- Nincsenek kifizetések és nincsenek felülvizsgálatok.

- Egy epizód a rjazani regionális bírósággal.

- A "pótkocsi" tárgyalása egy ártatlan ember ellen - Ivan Braxin halála.

- A parazitákról szóló rendelet.

- Nem is ígérem, hogy a bűncselekmények véget érnek.

- Törvényünk visszamenőleges hatállyal rendelkezik. - Jelentés a tárgyalásról tárgyalása előtt (Tartu, 1961).

- Hazug tanúk szimatolnak.

"A gyilkoló bírákat és ügyészeket nem büntetik.".

- A törvény küzdelmei és üstjei.

- kulisszatitkok megoldása. - Igazságtalanság kiabálva a mennybe.

RÖVIDÍTÉSEK ÉS RÖVIDÍTÉSEK (I-II-ffl. Köt.)

AC - Administrativnaia ceas t (adminisztrációs szakasz).

APN - Aghenstvo Peceati Novosti (Hírügynökség).

ARM - Avtoremontnâe masterskie (Autójavító műhelyek).

SO - Antisovetskaia aghitaţiia (szovjetellenes propaganda); cikk-logó.

BAM - Baikalo-Amurskaya [jeleznodorojnaia maghistral] (Bajkál-Amur vasút).

BBC - British Broadcasting Corporation. BBK - Belomorsko-Baltiiskii Kanal (Fehér-tenger - Balti-tengeri csatorna). Belomorkanal - Belomorsko-Baltiiskii Kanal (Fehér-tenger - Balti-tengeri csatorna).

Belomorstroi - Belomor [skaia] stroi [ka] (Fehér-tenger - Balti-csatorna építkezés), a legtöbb munkát fogvatartottakkal végezték.

BITR - Biuro isprav [itelno] -trud [ovâh] rabot (Reeducative Work Office). BUR - Barak usilennogo rejima (Fegyelmi laktanya szigorított rendszerrel). Butiur - Butârskaia tiurma (Butârki börtön).

Kadétok (KD) - Alkotmánydemokrata Párt (1905-1917). Program: alkotmányos és parlamenti monarchia, demokratikus szabadságjogok, nagy földtulajdon stb. Vezetők: P. N. Miliukov, A. I. Shingariov, V. D. Nabokov és mások. A bolsevikok ellenzői; az októberi forradalom után betiltották a kadett pártot.

CEKA - Cerezvâceainaia bizottság az ellenforradalom, a szabotázs és a spekuláció ellen (rendkívüli bizottság az ellenforradalom, a szabotázs és a spekuláció elleni küzdelemért). 1917 és 1922 között működött, a szovjet biztonsági szervek elődje volt. Cekist - a CEKA ügynöke.

CEKGB - Cerezvâceainâi Komitet Gosudarstvennoi Bezopasnosti (rendkívüli állambiztonsági bizottság).

CEON - Ceast osobogo naznaceniia (speciális rendeltetési egység). FÁK - chilei semii (családtag); cikk-logó.

Dalstroi - Glavnoe upravlenie stroitelstva Dalnego Severa (a Távol-Északi Építési Főigazgatóság).

Dneproghes - Dneprovskaia ghidroelektrostanţiia (Dnyeper Hidroelektromos Erőmű).

DOK - Derevo-obdelocinâi kombinat (kombinált famegmunkálás). DOPR - Dom prinuditelnâh robot (Ház kényszermunkára). '-'Oi.?

DPZ - Dom predvaritelnogo zakliuceniia (megelőző fogva tartási egység). '' '

KVJD - Kitaisko-vostocinaia jeleznaia doroga (Kelet-kínai vasút); kavejedist - a KVJD munkatársa.

KVO - Kulturno-vospitatelmi otdel (kulturális-oktatási szektor).

Lagpunkt - Laghernâi punkt (egy tábor "ága", amelyet általában egy távoli munkahely közelében szerveznek, és amelynek sajátos szerkezete van).

LKSM - Leninskii kommunisticeskii soiuz molodioji (Leninista Kommunista Ifjúsági Unió).

- Î „. ”. R MGB - Ministerstvo gosudarstvennoi bezopasnosti (Állambiztonsági Minisztérium).

MGU - Moskovskii gosudarstvennâi universitet (Moszkvai Állami Egyetem). ^… „,” „, MHAT - Moskovskii Hudojestvenmi Akademiceskii Teatr (Moszkvai Akadémiai Művészeti Színház).

MIFL - Moszkovszkij Történeti, Filozófiai és Irodalmi Intézet (Moszkvai Történeti, Filozófiai és Irodalmi Intézet).

MUT - Moskovskii institut injenerov jeleznodorojnogo transport (Moszkvai Vasútmérnöki Intézet).

MOGES - Moskovskoe obiedinenie gosudarstvennâh elektrostantii (Moszkvai Állami Erőművek Uniója)., - -c.

MOOP - Ministerstvo ohranî obscestvennogo poriadka (Közrendészeti Minisztérium).

MOPR - Mejdunarodnaia organizatii ia pomoşci bor fam revoliufii (Nemzetközi Forradalmi Harcosok Segélyszervezete).

Mossovet - Moskovskii sovet [deputatov trudiaşcilisia] (moszkvai szovjet [munkáshelyettesek]).

I. _ MTS - Maşiiino-traklornaia stanţiia (Autók és traktorok állomása).

MUR - Moskovskii ugolovnâi rozâsk (moszkvai igazságügyi milícia). MVD - Ministerstvo vnutrennih del (Belügyminisztérium).

MVTU - Moskovskoe vâssee tehniceskoe ucilisce (Moszkvai Felső Műszaki Iskola).

Narkomat - Narodnâi komissariat (Népbiztosság) -

NEP - Novaia ekonomiceskaia politica (új gazdaságpolitika); a PEUS és a szovjet állam gazdaságpolitikája a kapitalizmusról a szocializmusra való átmenet során. Nekünk azt mondták, ellentétben a "háborús kommunizmus" úgynevezett politikájával. 1921-től a harmadik évtized közepéig alkalmazták.

NEVZ - Novocerkasskii elektrovozostroitelnu zavod (elektromos mozdonygyár Novocerkasskban).

NKGB - Narodnâi komissariat gosudarstvennoi bezopasnosti (Állambiztonsági Népbiztosság).

„!,”., N, *,? K! R,> s-. - ’. * =.; - -'- 'j'r'i NKIU - Narodnâi komissariat iustiţii (Igazságügyi Népbiztosság). NKD - Narodnâi komissariat oboronî (Védelmi Népbiztosság).

NKPS - Narodnâi komissariat puta soobşceniia (Kommunikációs Népbiztosság). * w: - -> - „^

NKVD - Narodnâi komissariat vnutrennih del (Belügyi Népbiztosság).

NPGG - Illegális perehod gosudarstvennoi határok (az államhatár illegális átlépése); cikk-logó.

N Ş - Nedokazamâi kémkedés (bizonyítatlan kémkedés); cikk-logó.

; \ par NTS - Narodno-trudovoi soiuz (Népi Munkásszövetség); németországi emigránsok szervezete Németországból (fiókjaival Európa más városaiban), amelynek tevékenységének fő célja a szovjetellenes propaganda volt. En-te-esovist - a szervezet tagja, szimpatizánsai.

OGPU - Obiedinionnoe gosudarsrvennoe politiceskoe upravlenie (Egységes Állampolitikai Igazgatóság). Biztonsági testület (1923-1934), a GPU-k tevékenységének koordinátora a szakszervezetek köztársaságaiban.

OLJIR - Osobâi lagher jon izmennikov rodini (Különleges tábor az árulók feleségeinek).

PLO - Otdelnâi laghernâi punkt (autonóm tábori kirendeltség). „*’

OOR - Osobo-opasnâi recidivista (Rendkívül veszélyes recidivista).

,.”M OP - Otdâhatelnâi punkt (pihenőhely).

Oper - Operupolnomocennâi (tiszt, a CEKA operatív ügynöke). '' * "

ORS - Otdel rabocego snabjeniia (munkavállalói ellátási részleg).

OSO - Osoboe salvescceanie (különleges konferencia); különleges tanácskozó bizottság… a GPU közelében - NKVD.

Osoaviahim - Obşcestvo sodeistviia oborone, aviacionnomu i himiceskomu stroitel-stvu SSSR (A Védelem Támogatásáért, A Repülés és Kémia Fejlesztéséért Egyesület ’OUN - ukrainskih naţionalistov (ukrán nacionalisták szervezete)).

PD - Prestupnaia deiatelnost (bűnügyi tevékenység); cikk-logó. PFL - Proverocino-szűrő kés (ellenőrző és szűrő tábor).

Pomgol - Pomosci golodaiuşcim (Segítség az éhezés áldozatainak); a VIKIK irányításával szervezett bizottság (elnök - M. I. Kalinin); 1921 júliusától 1922 szeptemberéig működött.

PPCE - Proizvodstvenno-plariovaia. Ceast (gyártástervezési részleg).