Alla; a BNN olvasók kedvenc szava.Ezt egy nyelvész mondja róla

A mai anyanyelvnapon az Unesco 20. alkalommal ünnepli a nyelvek sokszínűségét. A világszerte beszélt mintegy 6700 nyelv közül sok közül az eltűnés veszélye áll fenn. Tobias Streck nyelvész azt mondja: "Ha valami nem történik, fennáll annak a veszélye, hogy a nyelvjárások elvesznek."

alla

Az anyanyelv nemzetközi napján (február 21.) az Unesco ünnepli a nyelvek sokféleségét. Ezzel felhívja a figyelmet a világszerte beszélt mintegy 6700 nyelv 50% -ára, amelyek eltűnés veszélye fenyeget. Tobias Streck nyelvész azt mondja: "Ha valami nem történik, fennáll annak a veszélye, hogy a nyelvjárások elvesznek."

Arra a kérdésre, hogy maga beszél-e Badenben, Streck így válaszol: "Csak a badeniek beszélnek magukról Badenről." Nyelvjárását alsó alemannikusnak írja le. A nyelvészetben a politikailag kidolgozott "Badisch" kifejezés nem általános, mondja Streck.

A "Badisch" valójában alemannist vagy frankot jelent

A szakértő szerint a BNN elterjedési területén keresztül van nyelvi korlát: Rastatttól délre alemannul beszélnek, Rastatt franktól északra. A nyelvjárások közötti különbség a kettes. Így mondják Rastatt északi részén, valami "liib", és a "Brude" -ról beszél. Délen azonban az alemaniak azt mondják, hogy "liäb" és "Brueder".

Az anyanyelv napján a BNN kérte kedvenc szavát Badenben. A egyértelmű nyertes - dob dobás - a következő: "Alla"! Az Alemannic szótár szerint, amelyet Tobias Streck is kiad, a felhívás az "Auf", "Rasch" vagy "Vorwärts" kifejezésre utal.

Az "Alla, vigyáz" kifejezésben a badeni kedvenc szó az "akkor" szót jelenti. Az "Alla" szó leírható "egész Baden" -nek vagy akár délnyugat-németnek - mondja Streck. Alemanni és frank nyelvjárásokban egyaránt megjelenik.

Egy másik kedvenc szó a BNN olvasói körében a "Babbedeggl". A második helyen végzett. Ezt hívja a badeni szülött karton csomagolóanyagnak, és véletlenül a vezetői engedélyt is. A "Muggebatscher", amelyet a felsőnémet légycsapó néven ismernek, harmadik lett a szavazáson - öt szavazattal vezetve.

Nem mindenki szereti Badent

Személyes kedvenc szava "Muggeseggel" - mondja Streck nyelvész. Ez valami olyasmit jelent, mint "apró apróság". A "schleckeket" a badeni emberek körében is egy másik népszerű szóként ismeri - ami lekvárnak felel meg. "A nyelvjárások sokféle lehetőséget kínálnak: sokan értékelik a virágos nyelvet" - mondja Streck.

Azokat a nyelvjárásokat, mint a badeni nyelvjárás, nem mindenki értékeli. A BNN felmérésében a megkérdezettek 46% -a azt mondta, hogy inkább a szokásos német nyelvet választja, vagy általában elutasítja a nyelvjárásokat.

A népszerűség csökkenése a tanulmányokban is nyilvánvaló, számol be Streck: "Nemzedékről nemzedékre csökken a dialektust beszélők száma." A prognózis nem megfelelő, mondja a nyelvész: "Ennek ellenére be kell vallani magának: Ha valami nem történik, fennáll annak a veszélye, hogy a nyelvjárások elvesznek." Ez történt más olyan nyelvekkel is, amelyeket nem folytattak.

Anyanyelvnap

Húsz évvel ezelőtt az UNESCO február 21-ét nyilvánította anyanyelvi napnak. A rendezvény célja rávilágítani a kultúrák és nyelvek sokféleségének nagy jelentőségére - mondta az UNESCO sajtóreferense. Idén a kísérő események mottója "Nyelvek határok nélkül". A regionális dialektusokkal is foglalkoznak a vitacsoportok.

A Freiburg SC rajongói bolt Badischben található

"Mezek, hangtompítók, sálak, az iikaufe nyelvjárásban" - ezt megteheti az SC Freiburg rajongói boltjában. Ezt 2018-ban fordították Badenbe. Streck volt az egyik kezdeményező. A nyelvész szerint a weboldal fordítását a Freiburg rajongói jól fogadták.

Más futballkluboktól származó kérdések még nem jutottak el hozzá. "A KSC még nem keresett meg minket" - mondja Streck. Végül is a helyi badeni hazafiak anyanyelvükön tanulmányozhatják a KVV menetrendjét: Tavaly a karlsruhei közlekedési vállalat Badenbe fordította a hálózati térképet.