Az InteGREATerin Lisa bemutatja hazáját, Oroszországot!

integreaterin

  • hírek
    • Videók
    • nyomja meg
    • archívum
    • Hírlevél archívum
  • A mi klubunk
    • InteGREATer elv
    • Tábla
    • szervezet
    • Díjak
    • adományoz
  • Legyen InteGREATer
    • Ön is InteGREATER?
    • Regionális csoportok
    • Mit tudsz csinálni?
    • Az InteGREATers jelentése
    • Jelentkezz most!
  • Események
    • Eseménykérés
  • Kapcsolatba lépni
  • Nyelv: német
    • angol
    • Türkçe
    • bolgár
    • perzsa
    • orosz

Tábornok

Írta: InteGREATer e.V. | 2015. november 25

Az InteGREATerin Lisa bemutatja hazáját, Oroszországot!

Az InteGREATerin Lisa ma bemutatja hazáját, Oroszországot. Ez a jelentés arról szól, hogy Oroszország mit jelent számodra, és országod kulturális sajátosságairól. Érezd jól magad!

Turistaként soha nem fogja észrevenni a következőket (ezért írtam ezt a cikket 😉). Ezért érdemes Oroszországot mindig meglátogatni! Oroszország kulturális sajátosságai az, ami meghatározza számomra Oroszországot, és ami összeköti Oroszországot.

Oroszország óriási. Területe tizenegy időzónát tartalmaz, és körülbelül tíz órányi repülést biztosít egyik végétől a másikig. Az olyan magazinok, mint a Cosmopolitan (természetesen elérhető a Glamour, a Vogue, az Elle és minden más is), minden nagyobb városban saját kiadásban jelentek meg. Moszkva pedig annyira túlnépesedett, hogy néhány évvel ezelőtt be kellett vezetni egy második városkódexet.

Az orosz kenyérnek és az orosz csaptelepnek valójában semmi köze sincs Oroszországhoz - valószínűleg ezt gyanította 😉 Sokan azonban nem tudják, mi is az orosz konyha.

A legfontosabbak a következők:

Bortsch à Cékla- és marhahúsleves.
Hajdina à Nagyon nehéz leírni ... képzelje el a barna cuscust. Valami ilyesmi ... Különösen jó az íze sült hagymával 1A!
Olivier saláta à A hagyományos saláta minden ünnepséghez. Kolbászdarabok, főtt borsó, sárgarépa és burgonya, savanyúságok - mindez majonézes.
Pelmeni à húsos tortellini orosz változata. Általában sokakat készítettünk egyszerre, majd fagyasztva. Mindig akkor eszem őket, amikor nincs kedvem frissen főzni J

A levesek alapvetően nagy szerepet játszanak az orosz konyhában. (Lehet, hogy ezt a helyi klímának köszönhetjük.) A németországi orosz nagymamák mind nagyon aggódnak unokáik táplálkozása miatt. 😀 Számukra a levesek elengedhetetlennek tűnnek a túléléshez, miközben másodlagosak az étkezdék étlapján.

A megfelelő ebéd levesből, húsból/halból készült köretből, köretből és desszertből áll. Oroszországban normális, ha zabkásával (és pl. Gyümölcsökkel) reggeliznek. Németországtól eltérően a kaviár Oroszországban nem egy finom csemege, hanem minden ünnepi asztal szerves része.

Az első dolog, amit európaiaként vesz észre, amikor Oroszországba látogat, az az, hogy az oroszok ritkán mosolyognak. De ez nem azért van, mert nemzetként mind rossz hangulatban vannak. Míg Németországban a mosoly például minden vásárlás része, de nem jelent semmit, az oroszok (hajlamosak) csak akkor mosolyognak, amikor üzletre gondolnak, és őszinte együttérzésüket akarják közvetíteni.

Az orosz kultúra inkább kollektív (mint a kínaiak), mint az individualista (mint a német), ez magyarázza kommunista múltunkat. Mint sok más kultúrában, Oroszországban is fontosabb a család és a vendéglátás, mint Németországban. Például jelentős, hogy nincs közvetlen fordítás a „magánélet” szóra oroszul.

A valóságban az oroszok nagyon melegszívűek. A korábban zord külsejű idegen pedig rendkívül hasznosnak bizonyulhat, amint beszélsz vele.

Nagyon nehéz téma, mert itt ülök egy kicsit a székek között. És mert valójában nagy különbségek vannak. Alapvetően az oroszországi nők képe nőiesebb. Ennek megfelelően az orosz nők gyakrabban sminkelnek, és gyakrabban viselnek hosszú hajat, szoknyát és magas cipőt. "Az elegáns, intelligens, kiszolgáltatott hölgy, akiből később hűséges, gondos feleség és anya lesz" - gondolom, így lehet leírni az orosz férfiak eszményét. Egyébként ezek is inkább úriemberek. A mindennapi életben minden férfi segítene egy nőnek abban, hogy felemelje a bőröndjét a vonatra, anélkül hogy (!) meg kellene kérnie tőle. A randevúkon Ön gondoskodik a számláról és virágot ad. Tehát Oroszországban hagyományosabb, ha a kapcsolatokról van szó. Mivel korábban befejezi az iskolát (csak 10 osztály van, de az iskolai oktatás sokkal intenzívebb - ez tulajdonképpen külön téma), és ezzel együtt a tanulmányai is, az oroszok korábban a saját lábukon állnak, és ennek megfelelően házasodnak 25 év körül.

A nyugati (férfi) olvasó különösnek fogja találni azt is, hogy Oroszország súlyos egyensúlyhiányban szenved a nők és a férfiak között. Ha Oroszországba jár bulizni, rossz világot tapasztal: a nőknek meg kell bizonyosodniuk arról, hogy megfelelő cipőt viselnek-e (magas sarkú cipőt!) És aggódjanak, hogy a kidobó nem engedi be őket.

Német szavak oroszul

Sok orosz nyelvű szót kölcsönöznek németül. Nem találkozhatok azzal a vicces kiejtéssel, amellyel honosítottak az orosz nyelven, de itt vannak a legfontosabbak:

-Butterbrot (mindenféle szendvicshez és nyitott szendvicshez használatos)

-Buchhalter ("Bugalter" -nek ejtik. Alapvetően a "h" általában "g" -né alakul. Ennek eredményeként olyan vicces alkotások születnek, mint Garry Potter, pl. =))

A kommunizmus egyik előfeltétele, hogy nincs Isten. Mivel Oroszország 70 évig a kommunista ideológia szerint élt, a karácsony ünnepének hagyománya ott veszett el. (Valójában valóban erőszakkal szüntették meg.) Ami azonban az emberekre maradt, az maga az éves családi fesztivál. Így az ember a karácsony minden tulajdonságát - fenyő, Mikulás, ajándékokat és ételt, amíg le nem esett - áthelyezte újévi nem vallásos jelzés alá.

Minden család így ünnepli: december 31-én este mindenki összejön. Eszel és éjfélig vársz. Függetlenül földrajzi elhelyezkedésétől vagy politikai hajlamaitól, figyelje az elnök beszédét (mintha másként nem jönne el az új év! De tényleg nem értem, amikor azt mondom, hogy ez az ünnep része). A beszédet követően a Kreml óratornyát a televízió mutatja, és az óév utolsó tizenkét ütemét élőben közvetítik. Tizenkettedikén megütötte a koccintást a következő szavakkal: „Új év, új szerencse!”. Az ajándékrész jelenléte J változó

Mivel külföldön élünk, és ezért két órás időbeli különbség van ... az újévet is kétszer fogadjuk! Ironikus módon a fontosabb/érzelmi rész orosz idő szerint éjfélkor zajlik, mert erre hívják az összes oroszországi rokont.

Egyébként Oroszország keresztény ortodox - akárcsak Görögország. A vallásos emberek, akiknek egyre többen vannak, ünneplik a karácsonyt. De ajándék nélkül és január 7-én. Ez megfelel a Julián-naptárnak.

Zene és film ajánlások

Nem, Oroszország nemcsak vodkát kínál szórakoztató közegként 😉 Melegen ajánlhatom a következőket:

  1. Zene: Max Korzh, Boombox, Gradusy (Pop). Okean Elsy, DDT, Mummy Troll, Zemfira, Splin, Bi2 (Rock), 5Nizza (Reggea)
  2. Szép olvasás à la Anna Gavalda-tól: (Figyelmeztetés, a cím borzalmas fordítása!) Oksana Robski „Kalinka-Kalinka”. # # Szerelem # barátság # váratlan váratlan fordulat
  3. A sci-fi minden rajongója számára: Strugatsky testvérek az orosz klasszikus sci-fi írói. Személy szerint nem olvastam, de feltételezem, hogy nem a semmiről híresek.
  4. Klasszikus - könnyű viteldíj: "A kabát ”(Gogol megindító története. Ha bármit is szeretnél választani a listából, válaszd ezt.),„ Pikk királynője ”(Puskin, az„ Orosz Goethe ”izgalmas története)
  5. Filmek: "A Leviathan „Dráma az oroszországi sivár valóságról. Több nemzetközi díj, Oscar-jelölt. "Alisa, sellő", más néven "Rusalka" - modern, álmodozó szerelmi történet, amely H.C. Andersen sellője.

Végül néhány szó a németországi orosz közösségről. Akiket itt „orosznak” tartanak, vagy: orosz-németek vagy orosz zsidók. Az előbbieket körülbelül 300 évvel ezelőtt hívták meg Oroszországba, hogy hozzájáruljanak know-how-jukkal az ország fejlődéséhez. Mivel a második világháború lángoló (és természetesen abszolút tisztességtelen) gyűlölethullámot okozott e németek leszármazottai ellen, többségüket erőszakkal betelepítették Kazahsztánba. A vasfüggöny leomlása után "Spätaussiedler" néven térhettek vissza eredeti hazájukba. Most nagyon oroszosodva ugyanúgy szembesülnek az integráció akadályaival, mint az összes többi migráns.

Az orosz zsidók a Szovjetunió összeomlása után Németországba is menekülhettek a Szovjetunióban állami szinten gyakorolt ​​antiszemitizmus elől. Érthető okokból a németországi zsidó közösségek mintegy 70% -a úgynevezett kvóta menekültekből áll.

Néhány német szó az itt élő oroszok által használt szokásos nyelv részévé vált. Mindenekelőtt a "kinevezés" szó. Sokoldalú és egyértelmű orosz megfelelő nélkül, logikus, hogy az emberek szeretik használni. Ami nem vonatkozik a fennmaradó, gyakran helyettesített szavakra (a legnépszerűbbek: "pulyka", "pince", "torta" és "utazás").

Népesség: kb. 150 millió.
Legnagyobb városok: Moszkva (kb. 12 millió), Pétervár (kb. 5 millió), Novoszibirszk (kb. 1,5 millió), Jekatyerinburg (kb. 1,5 millió), Nyizsnij Novgorod (kb. 1,3 millió), Szamara (kb. . 1.2 millió).
Tereptárgyak: Szent Bazil-székesegyház Moszkvában. A Kreml területén áll (mint egy óratornyú városfal), amely szintén Oroszország szimbóluma. Ezenkívül szeretnék mindenkit arra ösztönözni, hogy menjen el Pétervárra. A város a mottója szerint épült: "Amit az európaiak megtehetnek, azt mi még jobban megtehetjük." (Igen, Oroszország mindig is semmiképpen sem akart alacsonyabb rendű lenni Európánál). Az eredmény ennek megfelelően lélegzetelállító. A városközpont legalábbis elsöprően csodálatos. Arany és stukkó minden sarkon. Lehet, hogy ízlés kérdése, de mindenképpen érdemes megnézni. Akárcsak Párizsban, a cárok (orosz királyok) várai és lakhelyei épültek Pétervár körül. Ezek legalább annyira lenyűgözőek, mint a Versailles & Co.

Következő elnökválasztás: 2018