Fagyasztott, Pinokkió, Kis sellő és társai ... Miért könnyíti meg mindig a Disney a
A társadalom macsó víziójának elterjedése, alkalmazkodás más közönséghez: Walt Disney-nek "jó" oka volt arra, hogy eltorzítsa az általa adaptált műveket.

A Disney produkciói nagyszerű emlékeket hagytak a színes rajzfilmekről, amelyek fülbemászó dalokkal tarkítottak, és amelyeknek örökké boldog végződései nem tudtak vonzani fiatalokat és idősebbeket egyaránt. De a hatalmas amerikai stúdió által adaptált mesék igazsága egészen más. Tehát míg az utolsó évtizedben a Frozen egy eredeti mese, amely komolyan elrontja Charming herceg képét, a Disney filmográfiája olyan történetekkel van tele, amelyek bizonyos szövegrészeit jórészt leöntötték, hogy kevésbé kegyetlenek és kevésbé erőszakosak legyenek.
Így Csipkerózsika sok szörnyű kalandot ismer, mielőtt megszabadulna álmából. A Disney-filmben a hercegnőt szolgáló lovagjának édes csókja ébreszti fel. A mese egy régebbi változatában a herceg álmában erőszakolja a hercegnőt, kétszer megszülve a szépséget. Csak egyik gyermekének köszönheti üdvösségét, aki az ujját leszívva eltávolítja az álomba merült szilánkot. A két "szerető" bármennyire is boldogan él, anélkül, hogy ismerné egy féltékeny anyós megtorlását, aki sikertelenül megpróbálja megenni a gyermekeivel.
És mi van Pán Péterrel? J. M. Barrie barátságos ellenhőse nem a szimpatikus, játékos gyerek, akit a Disney-film ábrázol. Egy árva gyermek bandájának vezetője, ő az egyetlen, aki nem tud felnőni. Eredmény: arra kényszeríti közösségének tagjait, hogy soha ne is nőjenek fel. Az engedetlenség büntetése súlyos, Pan Péter kivégzi barátait. Wendy a hazatérés után végül is felnő. Csalódott és bántott Peter Pan elveszi Jane-t, Wendy lányát, majd megismétli a műveletet, miután Jane is felnőtt. Pán Péter újra és újra megcsinálja, és egy pokoli gyermekrablási ciklust alkot.
Az édesítőszer tenyere azonban Pinocchio-ba kerül. A kisfiúról álmodozó kedves bábut Carlo Collodi, a mese szerzője "bandita", "gazember", "gazember", "szégyen", "galopin" és "fieffé-trükk" néven írja le. Geppetto halála miatt tapasztalt rossz viselkedése és bűntudata miatt más vidámság mellett elrabolják, leszúrják és ostorozzák. A kis Pinocchio még befejezi szomorú létét, amelyet ellenségei, a Róka és a Macska kötél végén akasztottak fel. "Erős északi szél kezdett dühösen fújni és üvöltözni, és a szegény bábura esett, hevesen dobálva, akárcsak a legyek csengőjének verése. (.) A lélegzet végül nem sikerült neki. az erő többet mondani. Lehunyta a szemét, kinyitotta a száját, hagyta, hogy a lábai szabadon lógjanak, és egy utolsó görcs után megdermedt a kötele végén. ".
Ezek a mesék csak véletlenszerűen kiválasztott példák a Disney által elöntött mesék hosszú listájából, beleértve Hófehérkét és a hét törpét, Piroskahátot, Hamupipőkét, Mulant, Herkuleset, Rapunzelet, A kis sellőt, Pocahontast (amely egy igaz történet) vagy Aladdin. Claire Delabare pszichoanalitikus és Pierre Péju író nagyon kritikusan viszonyul az amerikai stúdió művészeti szabadságjogaihoz a Pszichológiák által a Disney-filmeknek szentelt fájlban, az eredeti művekhez képest. A két szakember megjegyzi például, hogy a Disney A kis sellő erkölcse így hangzik: "A jó lányok mindig találnak férjet, a rossz kasztrálókat megbüntetik, és nem viszik a paradicsomba", és hogy Pan Péter korlátozott "mutasd be a gyermekkor csodálatos világát", ahol az eredeti regény komolyabb témákkal foglalkozik (Wendy születésével, Pán Péter elhagyásával kapcsolatos pénzügyi nehézségek stb.).