Fordítási hibák Hibák az új fórumcsoportban

Az új frakció fordítási hibái/hibái

Most, hogy olyan fordítási hibákat találtam, amelyeket nem értek, és amelyek általában más hatást kölcsönöznek a kártyának, most itt szeretnék felsorolni néhány ilyen hibát, és remélem, hogy a lehető leghamarabb kijavítják őket. Ez leginkább az új frakció kártyáit érinti:

fordítási hibákat

Tehát az "Őrangyal" azt ígéri, hogy az elvarázsolt sorban lévő lényekre nem lehet támadni, de ez nem így van, és láthatóan csak varázslatokkal (feltételezéssel) hat! Hasonlóan működik egy azonos hatású eseménykártyával.

Az új frakció kártyáinak egyéb hatásait érthetetlen módon előre többszörözik, és megválaszolatlanul hagynak néhány kérdést: A kártyák, mint a hegyi teknősök, megtorló kárt okoznak-e a megtorlásoktól mentes szörnyekben? Milyen típusú "bénázást" érint például Ishuma (hős) ez a képesség (jegesedés? Hipnózis? Túláradó? A varázslat/sors miatt nem tud mozogni stb.) Továbbá kissé zavarosnak találom a "Hall of Challenge" szöveget (nemcsak számomra), mivel beszélünk egy vonalról, de ez a megfelelő oszlopot jelenti.

Néhány hibát is észrevettem, amelyek közül néhány rendkívül befolyásolta a játékot:
- Ha megölsz egy "doombringert" az "Asha - Altar" hatással, amely halálakor a pályán lévő összes kártyát elpusztítja, akkor nem lehet célt kijelölni az oltár számára, és elakadtál a kártya animációjában, ami azt jelenti, hogy ez a kör automatikus végéig tart. nem lehetséges több cselekvés!
- A „Tüzes fegyver” hatása támadásonként +1 támadást ad a támadónak. Ezt nyilvánvalóan a tényleges támadás (a kár eloszlása) ELŐTT számítják ki, hogy az elszenvedett kár növekedése (de ne a megjelenített támadási sebzés növekedése) észrevehető legyen, amint az elvarázsolt lény megtámadja azt.
- Egyes effektek, amelyeknek az ellenséges lényeket meg kell fagyasztaniuk, elveszítik hatásukat, ha az ellenség "teleportálás" útján más helyre költözteti őket.

Szeretném megjegyezni, hogy csak néhány órája játszottam a bővítéssel, és ezért nem tudok minden hibát 100% -ig biztosítani. Nem szabad kizárni a megértés hiányát. Mindazonáltal remélem, hogy a leírt hibákat és fordítási hibákat a lehető leggyorsabban eltávolítják a játékból, mivel ezek viszonylag nagy hatással vannak a játékra.