Guide olvassa el az élelmiszer címkéket Japánban
Japán blog: WHV, utazás, munka Japánban ...

Az egyik első probléma, amellyel Japánban szembesültem, amikor vásárolni mentem, az volt, hogy elolvastam az ételek hátoldalán található összes tápértékkel kapcsolatos címkét. Többnyire rájuk néztem, hogy lássam a fehérjetartalmat, mivel elég sokat lefogytam és itt szerettem volna visszatérni a súlyzós edzéshez.
Ez egy mini útmutató, amely segít tisztábban látni a „kaimono suru” (vásárlás) lehetőséget.
Ami nagyon idegesítő, ha érdekelnek a táplálkozási információk, az az, hogy tudják, milyen mennyiségnek felel meg, mert nem mindig jelzik 100 gramm vagy 100 ml esetében: néha a teljes termék tartalmára, például egy 500 ml tejcsokoládé téglára, 200 gramm joghurt, stb ... Csak rajtad múlik, hogy ráteszed-e az ujjad, és ha szükséges, elvégezed a matematikát.
Nem igazán részleteztem, de úgy gondolom, hogy ez magában foglalja az alapokat, és segítene Önnek Japánban való tartózkodása kezdetén, ha hozzám hasonlóan vigyáz arra, hogy mi van az ételében, különösen azok számára, akik allergiásak bizonyos típusú étel:
- 材料 Összetevők listája (seibun listo)
- 栄 養 Táplálkozás (eiyou)
- パ ッ ク Csomag (pakku)
- 200 ml 当 た り 200 ml-re (200 ml atari)
- Táplálkozási információk (eiyouseiboun)
- 賞 味 期限 Fogyasztás/lejárati idő (shoumikigen)
- Of 国 名 Származási ország (kensankokumei)
- 産地 A termelés helye (sanshi)