Halal kezdőknek; Weddingweiser

"Nem tudok törökül főzni" - mondja a török ​​szakács. A török ​​konyha túl sokszínű. De gyermekkorában nagyszüleivel „szép nyálkás” kukoricát és szárított zöldbabot ettek, „mint a kávé, a babot is először meg kell pörkölni, majd sokkal jobban ízlik”. Azt mondja, a gazda étele.

török ​​szakács

Fontos számára a Halal (is: Helal) szabályai szerinti étkezés. "Mielőtt elkezdenénk otthon enni, mondjuk legalább bismillah-t." Az asztalnál a legidősebb kezdődik, a többiek válaszolnak. A keresztényekkel ellentétben nem elég kegyelmet mondani a fejedben. „Szeretnénk az ételekre koncentrálni!” Ez kissé úgy hangzik, mint az utóbbi időben divatossá vált figyelem. De a török ​​szakács gúnyosan rázza a fejét.

- Nem eszünk kagylót, mert nincs csontja. Nem eszünk disznót, mert a saját mocskukban élnek. Ezért nem eszek gumicukrot Németországban, de Törökországban igen. ”A vegetáriánusok az utolsó mondatot azonnal megértik. A zselatint mézgás medvékben használják, sertéshúsból készítik. „De Törökországban nyúlós medvéket lehet kapni zselatin nélkül.” A kérődzők ehetnek juhot vagy bárányt, marhahúst, vadat - de lovakat nem.

A vágás nehéz téma Németországban. Állatjogi aktivisták szempontjából a levágás mindenekelőtt kábítás nélküli vágást jelent. A zsidók és a muzulmánok számára a tengelykapcsolás mindenekelőtt vérzést jelent. - Az állat bekötött szemmel van, térdre megy, majd a vér csatornán keresztül kifolyik. Véröntésnek hívjuk. ”Egy nagyobb vágóhídon valószínűleg más lesz. A török ​​szakács számára fontos, hogy a vágás egy rituálé, amelyben a hálát mutatják. "Megmutatja háláját, hogy az állat életét adja értünk".

A török ​​séf számára a halal azt jelenti, hogy nem „eszik, mint egy állat”. De számára a halal nem csak a Korán étkezési szabályait jelenti. A Halal a muszlim hit egyik építőköve, Fard (kötelesség) és Haram (tiltás) között. "Helal azt jelenti, hogy megengedett" - mondja.

A török ​​séf, aki inkább névtelen marad, 25 éve él Weddingben. 16 évesen jött a Berlin-Weddingbe, bár sokkal szívesebben maradt volna Isztambulban a nagyszüleinél. Akkor Berlinről, Németországról alkotott benyomása? - Olyan csendes ország. És aki mosolyog, őrültnek számít. ”Több éve a kerület egyik kis éttermében főz.

A szöveget a „Soldiner” szomszédsági magazin tette közzé 2015 márciusában. A Weddingweiser együttműködik a projekttel és elfogadja a kiválasztott hozzájárulásokat. Szerkesztői blog: www.dersoldiner.wordpress.com

Szöveg: Andrei Schnell, Fotó: Dominique Hensel