Helyesen címezze Oroszországnak címzett levelét

Levelek, csomagok és csomagok Oroszországba postai küldésekor fontos a cím és az irányítószám helyes és olvasható megírása. A leveleket a Swiss Post automatikusan rendezi. A cím helyessége és olvashatósága nem csak attól függ, hogy a cikket valóban kézbesítették-e, hanem az is, hogy milyen gyorsan éri el a címzettet. A címet lehetőleg oroszul kell megírni.
Cím Oroszországhoz intézett magánlevélről
Nagyvárosok esetében:
Név (dátum vagy név)
Utca, ház, esetleg épületrész, lakás
Hely (város, falu stb.)
Ország nagybetűvel német, angol vagy francia nyelven
Irányítószám
Kisebb városokban:
Név (dátum vagy név)
Utca, ház, esetleg épületrész, lakás
Hely (város, falu stb.)
Kerület (oroszul: район)
Köztársaság, körzet vagy terület (terület)
Ország nagybetűvel német, angol vagy francia nyelven
Irányítószám
Példák egy oroszországi magánszemélynek címzett levelekre
Kisváros egy régióban:
(itt: Primorsk városa, Viiborgszkij régió, Leningradszkaja terület)
Cím egy üzleti levélben Oroszországhoz
A vállalat neve (a példában: vállalat)
A kapcsolattartó személy beosztása és neve
(a példában: Salesmanager Smirnowa A.W.)
Utca/házszám
Város ország
Ország nagybetűvel németül
Irányítószám
Példa egy oroszországi vállalat kapcsolattartójának címzett levélre:
Utasítás a postai küldemények Oroszországba történő helyes címzésére
- Nemzetközi levelek és levelek esetében a címzett címét általában latin betűkkel adják meg. Azoknál az országoknál, amelyeknek más a szkriptje, például Oroszországnak, az Egyetemes Postai Unió javasolja a cím beírását a helyi szkriptbe. A tapasztalatok szerint Oroszországba csak latin betűkkel címzett levelek érkeznek. De ha a cím orosz betűkkel ismert, tehát a címzett nevét és címét oroszul (cirill betűvel) kell megadni.
- A Deutsche Post DHL felajánlja ügyfeleinek, hogy „mindig latin betűkkel és arab számokkal” írják a címeket (lásd: „A helyes címzésre vonatkozó utasítások” az alábbi DHL weboldalon). A cirill betűs írás nem szerepel. Útmutató a nemzetközi postai címzéshez az Universal Post Union webhelyen angol nyelven
Sablon az Orosz Föderációhoz intézett levélhez az Egyetemes Postai Unió honlapján (angol nyelven) - Annak érdekében, hogy a szállítmányt Oroszországhoz lehessen rendelni, a célországnak lennie kell nagybetűvel és nyomtatott betűkkel németül, franciául vagy angolul kell írni. Jobb az OROSZ FÖDERÁCIÓ teljes kifejezést használni (nem csak „Oroszország” helyett).
- A jó olvashatóság biztosítása érdekében jobb, ha a címet nyomtatott betűkkel írja.
- Az irányítószámokat, házszámokat stb. Mindig arab számokkal írják (1, 2, 3, ...).
- A címzett címe a jobb alsó sarokban lévő borítékokon stb.
- Általában elegendő megadni a címzett vezetéknevét, valamint utó- és vezetéknevének első néhány betűjét. Ajánlott levélben történő elküldéskor a név mindhárom alkotóelemét teljes egészében ki kell írni, ha a levelet vagy szállítmányt csak személyesen kell átadni a címzettnek. A nevek szokásos sorrendje Oroszországban: vezetéknév, név, védőszav. Példa:
Teljes név: Csajkovszkij Petr Iljitsch = Чайковский Пётр Ильич
Rövidített név: Tschaikowski P. I. = Чайковский П. И.
többet az orosz nevekről - A címzett nevét oroszul írják a dátummal. De ha nem tudod, hogyan utasítsd el helyesen a nevet, akkor ragaszkodj a névhez.
Podcast 39. lecke: A nevek dőlése orosz nyelven
Podcast 73. lecke: Orosz főnevek és nevek a dátumban - A feladó címe a bal felső sarokban található. A biztonság kedvéért a feladó országot oroszul is meg kell adni (ha a küldeményt vissza kell küldeni), például:
Németország - Германия
Ausztria - Австрия
Svájc - Швейцария - A feladó nevét oroszul írják a genitivusba (kétség esetén itt is használható a nominatív).
- Az Oroszországból külföldre küldött levelek és egyéb postai küldemények esetében a célországot oroszul is meg kell adni.
Podcast 33. lecke: Országnevek orosz nyelven
Posta Oroszországba
| képeslap | 0,95 euró | 0,90 euró | 1,40 CHF |
| Levél (legfeljebb 20 g) | 1,10 euró | 0,90 euró | 1,40 CHF |
| csomag (legfeljebb 2 kg) | 16,00 euró (Online: 15,89 euró) | 14,93 euró | 23.00-tól CHF |
| csomag (legfeljebb 5 kg) | 31,99 euró (Online: 30,99 euró) | 20,58 euró (legfeljebb 4 kg) | 53.00 CHF-től |
Díjszámológép az Oroszországba történő postázáshoz:
- Deutsche Post (a legördülő menüben válassza ki az „Orosz Föderáció” célországot)
- Osztrák Posta (válassza a legördülő menüben az országot "Oroszország")
- Svájci posta (a legördülő menüből válassza ki az „Orosz Föderáció” célországot)
Az Oroszországba küldött szállítmányok nyomon követhetők az Orosz Posta honlapján. (Az oldal orosz nyelvű. Írja be a szállítmány számát az „Отслеживание” mezőbe.)
Orosz postabélyegek gyűjtőknek
Minden nyilatkozat garancia nélkül.
További információ
Helló, csomagot akarok küldeni a barátnőmnek. Nagyon zavart az összes itteni megjegyzés. Elég latinul, vagy cirill betűt kell használnom? Segítséget kérek: =]
(A címet adatvédelmi okokból eltávolítottuk)
Kérjen javítást, és azt, hogy oroszul vagy latinul kell-e írnom? köszönöm!
Helló Steven,
Amint a fenti cikkben említettük, elegendőnek kell lennie a cím latin betűkkel történő megadásával. Ha barátnője neve és címe cirill betűkkel van megírva, ajánlott cirill betűvel írni. Csak az OROSZ FEDERÁCIÓT kell nagybetűvel írni németül. A megadott címhez kérjük, vegye figyelembe az Oroszországban megszokott név, utca stb. Sorrendjét (lásd: https://www.russlandjournal.de/russland/brief-nach-russland/#anschrift-privatbrief)
Üdvözlettel, Anastassia
szia, a végzet minden jóslata ellenére nagy dhl és orosz poszt.
2020. április 30-án feladtam egy csomagot a müncheni Cseljabinszkba, így legalább 4500 km, ma megérkezett a csomag, tehát még 14 nap sem,
az orosz vámellenőrzés és az orosz korona ellenére a munkaszünet és az orosz ünnepek a victoy-nap miatt
Használnia kell a cirill ábécét, vagy levelezőlapokat is meg kell érkeznie a latin ábécében?