Iulia Hasdeu Az altatódal

Törpe, törpe, aludj,
a drága szag,
anyám illatára,

hasdeu

Az ágyadban,
mennyei álmok
kissé imbolyogva!

A gyengéd angyal
a homlokod fölött
mosolyogva lehajol,

Szárnya ezüst
a szemeid
Gyengéden csapkodnak.

Törpe, törpe, aludj,
aludjon zavartalanul
mert anyám marad,

A keresés kedvéért
eper bendő
a szádon.

Itt van,
Itt van újra
sántít neki gólya

Egy rózsa
vidáman mosolyogva
a nap tüze!

Búza fülek
Mintha elaludnék
lusta fejből;

Ott a tölgyben
a levegőben csapkodva
az illatos illat,

Night-ncetinel
Csomagoljon be mindent
mindenfelé,

Walesi adiind
lehelete hűvös
titokzatos suttogással.

Alvó madár
S-Lay nchizând
a hunyorgó szem,

És a hollórostát
bújócska
Az elhagyatott falban.

Rejtekhelyek elől
ies la lilieci,
körbe repül,

És időről időre
a bagoly hangjának
tehenek üresek

Aludj, kicsim,
a Hold az égen
aranyosnak tűnt;

Lélek a testedben
olyan, mint egy oltár
A szentélyben!

Szeretném az alvást
légy az enyém:
ártatlan alvás!

Anélkül alszol, hogy tudnád róla
a keserű világ
Ez az élet bűne!

Törpe, törpe, aludj,
a drága szag,
anyám illatára,

Az ágyadban,
mennyei álmok
kissé imbolyogva.

Bogdan Petriceicu Hasdeu fordítása. Új magazin, év. IV. Sz. 1892. február 15–15., Március 11–12.