Julia néni és a firkász - Mario Vargas Llosa - Gallimard - Poche - Le Hall du Livre NANCY
Mario Vargas Llosa
Fordítás ALBERT BENSOUSSAN - Eredeti nyelv: SPANYOL

Ról ről
Ha a családi ebédasztal megtisztul, és egy délután meglepetés és kimenetel nélkül történik, mit tegyünk? Latin-Amerikában több millió férfi - és különösen nő - várja meg a pillanatot, amíg elfordítja a rádiógombot, hogy felszívja a napi nevetés, könny és álom adagját.
A reflektorfény mögött, megtévesztően mutatósan vezet bennünket a nagy perui regényíró: idős színészek, akiknek egyetlen hangja még mindig elcsábít, megpróbálunk egy illuzórikus dicsőség glóriájától elfogyasztva írni, a nyomor audiovizuális kisiparosainak cápáit „alkotóik”. Ezután megérkezik Limába Pedro Camacho, a rádió szappanopera ásza. Nincs más élete, mint a szereplői és intrikái. Éjjel-nappal bezárva a rádióépület öltözőjébe, manipulálja e képzeletbeli lények sorsát, akik megdobogtatják a hallgatók szívét. De most, a dicsőség csúcsán, elméje elhomályosul: hősei, mint az őrült lovak, átlépik az akadályokat, olyan történetekbe csapnak be, amelyek nem az övék, és katasztrófák lavináját generálják: a pánikba esett hallgatók panaszt tesznek.