Magiuntól Mac-ig, szeretetből
A Gustarte.ro-ban egy "Magiunul" szó története. Az ürügy Mateiu Caragiale töredéke. Craii de Curtea - Veche-ben van egy mondás: „A ketreced még mindig cseng. Nem tudja a világ, hogy sokáig csak a miambalban és a magiunban van még reményed? ”. A "Magiun" egy hasi keverékű ópium keverék.

Gustarte.ro/ Magiuntól Mac-ig, szeretetből
Kifejezés: ebben az összefüggésben a "Magiun" nem a szilvalekvár. ELŐZET: Mateiu Caragiale-ban, még Craii de Curtea - Veche-ben is van egy mondás: „A ketreced még mindig szól. Nem tudja a világ, hogy sokáig csak a miambalban és a magiunban van még reményed? ”. A "bűvész" nem a szilvalekvár. A Magiun az ópium és a haši keveréke, a huszadik század elején jól megalapozott. Andrei Oişteanu a kábítószerekről szóló könyvében, amelyben elmagyarázza a keverést, Lazăr Şăineanu szótárában is megnézi, és megállapítja, hogy a "bűvész" szó első jelentése "ópium, mák és aloe keveréke" volt.
UTOLSÓ HÍREK
Szlovákia úgy döntött, hogy enyhíti a korlátozásokat, a lakosság tömeges tesztelésének sikerét követően
Nagyszeben, Kolozsvár, Temes és Alba az első megyék az ezer lakosra jutó fertőzések gyakoriságának tetején
Florin Cîţu bejelenti, hogy a Pénzügyminisztériumban tárgyalások folynak a hitelkamatláb-halasztás meghosszabbításáról január 1-je után.
A koronavírus Romániában LIVE UPDATE november 14. A legújabb COVID-19 értékelés: 9460 új regisztrált eset/1172 beteg súlyos állapotban van az ATI-nél
RECEPTEK: 1. És Oişteanu Kábítószereinek nagyszerű könyvében olvashatjuk „a kannabisz„ magiun ”elkészítésének receptjét Keleten (Törökország, Egyiptom, Arábia, Perzsia, India). A kendert vajban és vízben forralják, különféle fűszereket adva hozzá: "bors, fahéj, sáfrány, gyömbér és mások, cukorral édesítve". Ez a madjoon (ahogy Honigberger angolul írta) néha pestis magokkal (Datura stramonium) keveredik, "ami fokozza annak hatását". IRODALOM: Charles Baudelaire szintén nagyon hasonló receptet ad a "hasis lekvárhoz", amelyet madjundnak vagy dawamesknek hívnak "Algériában és Boldog Arábiában".
A "zsíros hasis kivonatot" "vajban, kevés vízzel" forralják, hozzáadva "kis mennyiségű ópiumot", de "cukrot és különféle ízeket, például vaníliát, fahéjat, pisztáciát, mandulát, pézsmat" is.
A hasis varázslót megtaláljuk a Monte Cristo grófja 1845 és 1846 között című regényben is: "egyfajta zöldes paszta, amely hasonlított egyfajta édességre", amely "Alexandria legjobb és legtisztább hasisát" tartalmazza.