Nagy német teszttel! PDF ingyenes letöltés

A könyvről: Bastian Sick első könyvével egy kis csodát ért el. Hirtelen sokan olvasták az írásjeleket, a helyes többes számot vagy a jó stílust németül. Ugyanakkor új bizalmat szereztek saját nyelvérzetükben. De nem minden kérdésre adtak választ és minden probléma megoldódott. És ha jól megnézed, nemcsak a genitív dátum halála, hanem még több eset is eltűnik "a kozmetikai sebésznél és az amerikai elnöknél is". Természetesen te sem akarod feketére festeni a dolgokat. Hagyd abba, nem fekete festék? Egyes dolgok kétségbeesést okoznak, és néha kétség marad a német nyelvben. Bastian Sick ezeknek a kis és nagy nyelvű bűncselekményeknek a közül sokat kivizsgál és így gondolkodik az érzett vesszőről, a szomorú alanyról és a megtépázott imperatívumról. És mindenekelőtt olvasóinak számos kérdésére válaszol ebben a kötetben. Nagy német teszttel! A szerző: Bastian Sick, született 1965-ben, történelmet és román nyelveket tanult, előadóként és műfordítóként dolgozik; 1995-1998 dokumentumújságíró a SPIEGEL-Verlagnál, 1999-től a SPIEGEL ONLINE szerkesztőségének munkatársa. 2003 májusa óta a »Hagymahal« nyelvi rovat írója.

teszttel

Bastian Sick A dátum halála a 2. genitív epizódban Hírek a német nyelv labirintusából Kiepenheuer & Witsch

2005. évi 1. kiadás, Verlag Kiepenheuer & Witsch, kölni SPIEGEL ONLINE GmbH, Hamburg Minden jog fenntartva. A mű egyetlen része sem reprodukálható semmilyen formában (fényképezéssel, mikrofilmmel vagy bármilyen más eljárással), illetve feldolgozása, sokszorosítása vagy terjesztése elektronikus rendszerek segítségével a kiadó írásos beleegyezése nélkül. Borítóterv: Barbara Thoben, Köln Címlapfotó: Sabrina Rothe, Köln A szerző fényképe: www.zitzlaff.com DTL Documenta és Meta Plus betűkészletből áll: Greiner & Reichel, Köln Nyomtatás és kötés: Clausen & Bosse, Leck ISBN 3-462-03606 -8

Dedikált a családomnak, anyámnak, Sick Angelikának, nagymamámnak, Friedel Onnaschnak ("Muscha"), nővéreimnek, Bettina Sick-Folchertnek és Anja Farriesnek, dr. Christel Waßmund unokatestvérem, Klaudia Onnasch és unokatestvérem, Dr. Ernst-Otto Onnasch sógoraim, Jens Folchert és Björn Farries, valamint mesés unokahúgom, Anna-Maria Folchert és híres unokaöccseim, Benno Farries, Justus Folchert, Nils Folchert, Jesper Farries és Hannes Farries, és különösen nagy keresztfiam, Joscha Farries „Ohana nneans család azt jelenti, hogy senki sem marad el és nem felejtődik el. «(» liloandstitch «) Apám emlékére Bernhard Sick (1933-1984)

Nyelvtani keréktörés. 138 Itt segítenek. 139 A megvásárolt vágás. 143 A szauna be van kapcsolva. 144 Fagyasztásra alkalmatlan. 149 Mert ez alárendelt záradék. 151 A Steinhuder Meer talánya. 155 Felfelé és lefelé. 156 Ezekből és egyéb szankciókból. 162 Mi maradt az almából. 164 Öt -nf végződésű szó. 170 Újra és újra. 172 adventi fény az adventi időszakban. 176 Hogyan veszik el a rajnai nyelv. 177 A hely, a gare, a túra. 181 Szó szerint az aranytálba helyezve. 183 Mint egy ököl a szemen. 189 A kullancsok háborúja: "2. rész" a "visszatérés". 191 Téma »Panzió« vagy Téma Nyugdíj. 197 A "mint" szó rossz torkon van. 199 Létezik-e az "ebend" szó. 203 Hol él ma Isten valójában? 204 A francia "kimerült". 207 A pápa meghalt, a pápa meghalt. 209 Bűvésztől mágusig. 214 Sok építő dolgot hangosan. 215 Hogyan építesz egy törököt. 218 Világnyelv német. 220 E-mail az Ön számára. 224 A tárgysor jelentése és használata. 226 Üdvözlet és aláírás. 227 Re: AW: Re: AW: Re: AW: Érdeklődés. 229 Gyönyörű, színes HTML világ. 231 rövidítés. 233 Helyesírás és írásjelek. 236 A titoktartási nyilatkozat. 238 Következtetés. 240 Milyen jó a németje. 242 válasz. 253

használható), másrészt a bírósági nyelvből származó igék (például gyanúsított, vád, elítélt). A genitivust itt genitív krimininek is nevezik. A genitív tárgyú igék vád elfogadása használat megkövetelés felhatalmazás vád tükrözés tükrözik visszadobás együttérzés öröm emlékezet örül emlék megemlékezés várakozás büszkélkedhet szégyelli elítélt gyanúsított megnyugtatás biztosítás tagadása Őt gyilkossággal vádolták. Vállaltuk a témát. Használhatom egy pillanatra a telefonját? Nincs szükség szóra. Aztán az ördög megragadta lelküket. Csalással vádolták. Jobban gondoltak rá. Hamis tanúzással vádolták. A hozzászólásoktól tartózkodott. Gyorsan levette a ruháját. Uram, irgalmazz nekünk! Kiváló egészségi állapota van. Még mindig nagyon jól emlékszem rá. Örül az életének. Az áldozatot gondolták. Izgatottan várjuk a folytatást. Dicsérték tetteiért. Szégyellem magam. A vádlottat hazugság miatt ítélték el. Kémkedéssel gyanúsították. A tükörben megbizonyosodott magáról, kölcsönös vonzalmukról biztosították egymást. Az egyik árulásból vonzza.

Kopogtatok az ajtón vagy az ajtón? Kérdés egy olvasótól: Kedves hagymás hal, hamarosan elérkezik a karácsony, ezért kérdésem lenne a Mikulással kapcsolatban. De elveheti tőlem Knecht Ruprecht vagy a végrehajtót, vagy a szomszédaimat. Az illető lényegtelen. Arra készülök, hogy kopogjak az ajtón. Kopogtat a Mikulás AZ ajtón vagy AZ ajtón? A hagymás hal válasza: Mindkettő lehetséges. A dátum ("az ajtónál") a válasz a "hol kopog?" Kérdésre, az akuzatív ("az ajtónál") a "hol/mi/mi kopogtatás ellen?" Kérdésre adott válasz. Ha inkább kopogásról van szó, ezt a dátum jelzi: Kopogtatnak az ajtón. Hallani lehet az ajtón kopogást. Percekig vad kopogás és rázás hallatszott az ajtón. Ha inkább a kopogtatóról vagy az ajtó bekopogásáról van szó, akkor az akuzatív választják: valaki bekopog az ajtón. Annyi ajtón kopogtatott, mégsem engedték be sehova. Csak azok léphetnek be, akik bekopognak ezen az ajtón. A jelentésbeli különbség azonban minimális, és gyakran észre sem veszik. Magának Nicholasnak valószínűleg nem mindegy, hogy kopog-e az ajtón vagy az ajtón. Mindenesetre beengedik.

Hasonló jelenség figyelhető meg a fizikai érintkezés igéivel (ütés, rúgás, harapás, vágás stb.): Amikor Nikolaus jó német nyelven eljut hozzám, felmerül a kérdés, hogy megüt-e az arcomon (accusative), vagy nem pofon üt (dátum). Mindkettő nyelvtanilag lehetséges, bár egyik sem kívánatos. A dátum azonban ezekben az esetekben gyakoribb. Csípőbe rúgta. Meghúzott/a hajam. Elvágtam az ujjamat. A kutya megharapta a lábát. A személytelen alanyok szinte kizárólag a dátumot használják: A szél arcomba csapott (nem: én). A nap szúrta (és nem őt) a szemébe. A »csók« igében (amely fizikai érintkezést is jelöl) a megcsókolt személy datálóban van, ha a csókolt testrész akuzatívban van, és az akkulatívban, ha a testrészhez elöljárószó társul: Először kezet csókolt neki, aztán szájon csókolta. Ugyanez vonatkozik a "nyalásra" is: először megnyalta a kezét, majd megnyalta a nyakát.

- kérdezi lelkesen Henry. "Hogyan szerezhetem meg a megtiszteltetést? Ez egy munkás ebéd volt" - magyarázom "- csinálok belőle egy oszlopot. Remek - mondja Henry -, akkor megtudom, mi lesz a következő munkaebéd! Koreai nyelvemhez megyünk. Soha nem kérdezi: "Mi lehet?" Vagy "Mit akarsz?" Ehelyett: "Mit egyél?" Csodálatos filozófiai téma! "

Nincs időm. Ez volt múlt csütörtökön. Nem kellett sokat várnunk. Ezt nem tudhatta. A múlt idő még teljesen eltűnt egyes dél-német nyelvjárásokból, ahol a tökéletes időt használják.

Az összehasonlító és a felsőbbrendűben a szó megtartja hangját: hülye, hülye (beszélt: dower), a legostobább. De sokan azt mondják, hogy döwer és a legtöbb döfsten. Ez a beszélt nyelvben lehetséges, de az írott nyelvben csak a hülye, a hülye, a legostobább forma létezik.

Kedves rokonok vagy rokonok? Olvasói kérdés: Az ünnepek alatt újra és újra családi hírlevelek keringenek, amelyek gyakran a "Kedves barátok és rokonok" címmel kezdődnek. Véleményem szerint helyesen kell olvasni: "Kedves barátaim és rokonaim". Igazam van? Türelmetlenül várom válaszát, és nagyon szeretettel köszöntöm! A hagymás hal válasza: Az érzéseid nem fognak megtéveszteni. A határozatlan főnév »rokonok« névadója »rokon«. Mivel a köszöntésben mindig a nominatívát használják, ez azt jelenti, hogy "kedves rokonok". A határozott főnév névadója viszont a »rokonok«, ezért üdvözöljük vagy köszöntjük »a kedves rokonokat«. A rokonok pontosan megegyeznek a németekkel, ők is melléknévből származtak, ezért két különböző formájúak. Az a fontos, hogy megelőzze-e őket egy bizonyos cikk ("a").