Roberto Bolano - Nocturna Chilében - Ingyenes letöltés PDF

Rövid leírás

Leírás

Éjszaka Chilében ALINA CANTACUZINO spanyol fordítása

ingyenes

Carolina López és Lautaro Bolaño számára

Vedd le a parókát. Chesterton

* Sordello (1 2 0 0 - 1 2 6 9, Mantua. Olaszország) - híres provence-i trubadúr, Blakatz (mestere) halálakor Platihról ismert, a provence-i költészet remekműve. amelyben a költő felkéri az összes keresztény fejedelmet, hogy jöjjenek és vegyenek egy falatot a halott lovag szívéből. A provanszi lírai Planh egyenértékű a siránkozással. (Lásd ir.)

* Sólyom. eredetiben. Utalás van a szó mindkét jelentésére: olyan személy, aki elsajátítja a vadászó sólymok emberszabásának és kiképzésének művészetét, de az is, aki a püspöki mankót hordozza. (/ V. Tr.)

* Dirección de Inteligencia National - a Pinochet által létrehozott osztály, amelynek célja a foglyok által okozott veszély mértékének meghatározása és a fegyveres erők titkos szolgálatai (karabinerek) és a nyomozás folyamatos koordinációjának fenntartása volt. (N. tr.)

amely felemelkedik, mintha egy megkövesedett bolygóról mászna dombra. És akkor betegségem homályából látom heves arcát, édes arcát, és azt kérdezem magamtól: vajon én vagyok a fiatal öreg? Igaz, az a nagy félelem, hogy én vagyok az az öreg ember, aki úgy kiált, hogy senki sem hallja meg? Szegény fiatal öreg, hogy én legyek? És aztán szédítő sietségben bontakoznak ki azok az arcok, amelyeket csodáltam, akiket szerettem, utáltam, irigyeltem, megvetettem. Azok az arcok, amelyeket védtem, akiket megtámadtam, az arcokat, amelyeket megöntöztem, azokat, amelyeket hiába kerestem. És kitör a szar vihar.