Svájci Irodalmi Társaság A könyv drága álma - megfigyelő
Svájci Irodalmi Társaság Saját könyvének drága álma
Sokan álmodnak róla, vannak, akik mernek kipróbálni magukat szerzőként. Ez sokba kerülhet a svájci irodalmi társadalom számára.

Sarah Barone 14 000 frankot költött könyvének néhány tucat példányára.
Rodja Smolny üzlete nyilvánvalóan jól megy. Facebook-oldalán szeret csokornyakkendővel öltönyben pózolni, tombol a Spitfire klasszikus autó vezetésében, vagy magasan a felhők felett pilótaként mutatja be magát. A képek azt sugallják: Itt megengedheti magának azt, amiről mások csak álmodoznak.
Sarah Barone vállalkozása sokkal kevésbé jó, és ez összefügg azzal az álmával, hogy segítsen az embereknek. A Rorschacherberg SG szociálpedagógusa útmutatót akart kiadni "Fontolja meg önmagát" címmel. 50 oldal, keménytáblás, tükör a címlapon. És amióta megjelent a könyv, Sarah Barone időnként megnézi magát a tükörben, és azon gondolkodik, hogy hibázott-e vele. Mert annak a ténynek, hogy a vállalkozásuk nem megy jól, sok köze van Rodja Smolnyhoz.
Alig esély
A normális könyvkiadók nem várják meg a kéziratokat. Több tucat szöveget kínálnak fel nekik, és nagyon kevesen jutnak be a kiadó programjába. A zugi Rodja Smolny-n azonban Barone fiatal szerző nyitott fülekre talált. A Svájci Irodalmi Társaság vezetője azonnal készen állt a könyv kiadására. Néhány nap múlva Barone kiadási szerződést kapott, ígért első kiadással, 2500 példányban, aláírásra.
A posztban azonban volt finanszírozási megállapodás is. Mivel Sarah Barone-nak állítólag viselnie kellett a könyvének elkészítésével kapcsolatos összes költséget és ezáltal az összes kockázatot. 1800 frank letétet és 48 havi, 280 frankos részletet választott, összesen 22 239 frankot és 18 centet plusz áfát. Cserébe Smolny 35 százalékos jogdíjat ígért minden eladott könyvért. A könyvkereskedelemben általában tíz százalék a szokásos - a nagykereskedelmi áron. Ezen felül Smolny mindent megígért egy „marketingtervben”: jelenlétet a frankfurti és lipcsei könyvvásárokon, kapcsolatot a médiaszerkesztőkkel és a beszélgetési műsorokkal kapcsolatos érdeklődéseket, hogy a szerző televízióba kerül.
Jogi Tanács
Sarah Barone tanácsot vett egy ügyvédtől. Nem látott problémát a szerződésben - ez drága téves ítélet. Aláírta. Három és fél évvel később azonban a szerző több mint kiábrándult. Könyvéből eddig csak néhány tucat példány kelt el, bár eddig mintegy 14 000 frankot fizetett Smolnynak. Ez utóbbi időközben elmagyarázta neki, hogy a szerződésben előírt 2500 példányos forgalom csak "becslés".
Brigitte Hofmann fülébe Smolny ígéretei túl ismerősnek tűnnek. Ő is drágán fizetett könyvéért az irodalmi társaságban. A 400 oldalas, „Miklósra várva” regényének szerződése pontosan ugyanolyan összegű, mint Barone 50 oldalas könyvére. Brigitte Hofmann erre csak az olcsóbb papírkötésű verziót kapta. Smolny csak a tiltakozásuk után csökkentette a szükséges összeget. A néhány példányért, amelyet a megjelenés óta el tudott adni, eddig mintegy 6000 frankot fizetett. Aztán tavaly tavasszal abbahagyta a kifizetéseket, mert nem gondolta, hogy a kiadó bármit is tett volna a könyv megjelenéséért. Most Smolny azzal fenyeget, hogy a fennmaradó összegért üzemelteti.
Sok cégnév: BigBooks Publishing AG, lektoren.ch, autorenberater.ch, .
"Egy komoly kiadó soha nem kérne szerzőt a gyártási költségek megfizetésére" - mondja Tobias Kiwitt, ügyvéd és a Német Fiatal Szerzők Szövetségének igazgatóságának szóvivője: "A kiadó a" bemutatásból "származik, ami azt jelenti, hogy a kiadó viseli az anyagi kockázatot. »
Barone és Hofmann egy úgynevezett nyomtatási költségtámogatási kiadó - Smolnyval pedig ellentmondásos képviselő. Évek óta kínálja szolgáltatásait tapasztalatlan szerzőknek, változó cégnéven, népszerűsíti a fiatal tehetségeket, és fantasztikus nyomtatási példányokat ígér sok médiavisszhanggal.
A Svájci Irodalmi Társaság mellett Smolny a BigBooks Publishing AG-t és az Önkiadó Vállalatot is működteti ugyanazon a címen Zugban, valamint a Lektoren.ch és az Autorberater.ch weboldalakat. Smolny hasonló ajánlatai Németországban és Ausztriában is léteznek.
Nincs szerkesztés
Rodja Smolny számára az Irodalmi Társaság által kiadott könyv mindenképpen üzlet, függetlenül attól, hogy eladják-e vagy sem. Mivel nincs szerkesztés, az erőfeszítés korlátozott. Ehelyett a „korrektúra plusz” lehetőséget kínálja, amely csak egy helyesírást és helyesírást tartalmaz: „több derű lenne megfelelő” és egy nyelvtani ellenőrzést. A szerzők Smolny érvelése szerint általában nem akartak semmilyen változást a szövegeikben.
A nyomtatási költségek is kezelhetők: a nyomtatás csak külön kérésre és az olcsó digitális nyomtatási eljárással lehetséges. Szakértő becslései szerint egy olyan könyv, mint Sarah Barone, 3000–4000 frankért készülhet. A darabonkénti nyomtatási költség legfeljebb négy-öt frank lehet.
Rodja Smolny kiadó számai tizenkét évre visszavezethetők. A szerzők ugyanolyan régóta panaszkodnak rá. Egy ideig a Literaturcafe.de weboldal rendszeresen beszámolt tevékenységéről. Az elmúlt hónapokban különféle kérdések érkeztek Svájcból - mondja Wolfgang Tischer irodalmi kávézó-üzemeltető. A Svájci Szerzők Szövetsége (AdS) szintén figyelmeztet Smolny üzleti ügyeire: tavaly júniusban odaítélte neki a Plume de Plomb (ólomtoll) megvetési díjat.
Elke Heidenreich neve használt
Amilyen városiasan jelenik meg Facebook-profilján Facebook Hogyan lehet inaktiválni vagy törölni a fiókját, Smolny megpróbálja eladni kiadóját azzal, hogy híres nevekkel díszíti. Elke Heidenreich például ellenállt egy olyan szövegének, amelyet Smolny tudta nélkül publikált. A társszerkesztőként jegyzett szerző és irodalomkritikus jogi lépésekkel fenyegetőzött, amíg Smolny visszavonta a könyvet.
Sarah Barone tavaly tavasszal felfüggesztette a kifizetéseket, mert gyanította, hogy leszakítják. A szerződés felmondásáról szóló békés megállapodás szeptember közepén kudarcot vallott. Smolny nem volt hajlandó bemutatni neki a költségek részletezését, és végül megmutatta neki az ajtót.
Nincs engedély
Smolny most bajokkal szembesülhet. A szerzőknek benyújtott finanszírozási megállapodás kölcsönszerződés. Ehhez a hitelezőnek jóvá kell hagynia a kantont.
A Zug Gazdasági Igazgatóság azonban kijelenti, hogy sem Smolnynak, sem cégeinek nincs ilyen engedélye. Ezenkívül a Barones-kölcsön megadása előtt Smolny-nak teljes körűen tisztáznia kellene a pénzügyi helyzetet Hiteljelentés Miért nem vagyok hitelképes? muszáj - ami soha nem történt meg. A szerző, Brigitte Hofmann - aki eddig 15 példányától szabadult meg könyvétől - szintén kapott finanszírozási megállapodást anélkül, hogy Smolny tisztázta volna vele a túlzott eladósodás kockázatát. De mivel a nő IV nyugdíjat kap, soha nem kellett volna ilyen szerződésbe belecsempésznie.
Minimális piaci részesedés
Rodja Smolny egy interjúban igazolja magát, hogy német, és nem ismeri ezeket a szokásokat. A két szerzőt hibáztatja azért, hogy a könyveket nem adják el. Csak nem hirdetnének eleget. Más könyvek nagyon jól járnának. Évente „több tízezer könyvet” ad el Svájcban, Németországban és Ausztriában. A szerzők többsége nagyon elégedett. Például a „A demokráciának egyre több tiltakozó választása van?” Című munka? Hogyan lehet mégis megmenteni a demokráciát? még mindig jövő? », amelyhez Kaspar Villiger volt szövetségi tanácsíró írta az előszót.
A könyvpiacot figyelemmel kísérő ipari szolgálatnál a bestseller-listák összeállításához intézett megkeresés kissé más képet mutat: a könyv megjelenése óta csak néhány tucatszor kelt el. Az irodalmi társaság gyakorlatilag nincs a svájci könyvesboltokban: az ipari szolgáltatás szerint piaci részesedése 0,01 százalék.
Válasz
Helytelen azt állítani, hogy szükségünk van a kanton engedélyére az általunk kínált részletfizetésekhez, amelyek nem állnak rendelkezésünkre. Alkalmazható: A szóban forgó hitelhez nincs szükség a kanton jóváhagyására.
Nem igaz, hogy csak igény szerint nyomtatunk. Igaz, hogy mindig raktáron tartunk egy könyvet.
Nem igaz, hogy a digitális nyomtatás az olcsóbb módszer. Igaz: a digitális nyomtatás lényegesen drágább az ofszet nyomtatáshoz képest.
Helytelen azt állítani, hogy nyomdai támogatás kiadója vagyunk. Alkalmazható: Önkiadó kiadó (szolgáltató kiadó) vagyunk, ahol a szerzők a kívánt mértékben vásárolnak szolgáltatásokat könyvprojektjükhöz.
Helytelen azt állítani, hogy a „lektorálás plusz” csak a helyesírás és a nyelvtan ellenőrzését tartalmazza. Alkalmazható: Szöveges munkánk tartalmaz helyesírási és nyelvtani javításokat, valamint a tartalom megjegyzését, beleértve a javításra vonatkozó javaslatot is, amelynek során a szöveget engedély nélkül nem változtatjuk meg.
Helytelen, hogy Ms. Barone-nak 2500 darabos első kiadást ígértek. Igaz, hogy a könyvet bármikor korlátlan számban kinyomtathatjuk, és mindig van raktáron készlet.
Helytelen, hogy Hofmann asszony szerződése ugyanolyan összegű, mint Barone asszony keménytáblája, de csak papírkötést kapott. Igaz, hogy Hofmann asszonynak lényegesen alacsonyabb összeget kell fizetnie, mert kevesebb szolgáltatást vásárolt.
Pontatlan, hogy Hofmann asszony eddig mintegy 6000 frankot fizetett "azért a néhány példányért, amelyet el tudott adni a megjelenés óta". Igaz, hogy Hofmann asszony megvásárolta a szolgáltatásokat, a szerkesztési munkákat, a könyv szedését, a borító elrendezését, az értékesítést és a kiadó által végzett nyomtatást, valamint a marketinget, amelyek mind támogatást tartalmaznak.
Pontatlan, hogy Barone asszony 14 000 frankot költött „könyvének néhány tucat példányára”. Szolgáltatásokat, lektorálást, könyvszedést, borítótervet, értékesítést és nyomtatást vásárolt a kiadónál és a marketingnél, amelyek mind támogatást tartalmaztak.
Helytelen az az állítás, miszerint a szerzők ránk "keltek". Igaz: Mindig közölték, hogy szolgáltatásokat nyújtunk és az ezekhez kapcsolódó költségeket.
Téves az az állítás, miszerint Rodja Smolny úr a szolgáltatásokat tapasztalatlan szerzőknek ajánlaná fel. Igaz: Ügyfeleink között vannak olyan szerzők is, akik egy vagy több könyvet publikáltak a nyilvános kiadókban, az is igaz, hogy több szerző több könyvet is kiadott nálunk.
Nem igaz, hogy Rodja Smolny fantasztikus kiadásokat ígér. Igaz, hogy írásban a megbeszéléseken és a megállapodásban rámutatunk arra, hogy semmilyen előrejelzést vagy garanciát nem tudunk tenni.
Helytelen azt állítani, hogy Rodja Smolny nagyon sok médiajelenettel kecsegtet. Igaz, hogy azokra a sikerekre hivatkozunk, amelyeket marketingünkkel már elértünk.
Pontatlan, hogy Rodja Smolny úr tudta nélkül kiadott egy könyvet Elke Heidenreich szövegeivel. Igaz, hogy a szöveghez fűződő jogokat megfelelően megvásárolták és engedélyezték a Frankfurter Allgemeine Zeitung FAZ-tól, amelyhez Heidenreich asszony általános jóváhagyást adott.
Nem igaz, hogy a Barone asszonnyal való békés megállapodás meghiúsult, mert Rodja Smolny úr nem akart költségkimutatást készíteni. Igaz, hogy a megállapodás kudarcot vallott, mert Frau Barone azt követelte, hogy mentesítsék a fennmaradó összeg megfizetésének kötelezettsége alól.
A "megfigyelő" megjegyzése: A szerkesztőségi csapat ragaszkodik prezentációjához.