Tom Kha Gai (vegetáriánus lehetőség) - Madame Cuisine

Ez a recept úgy hangzik, mint Thaiföld, mint a nyár, mint a nyaralás. Csodálatos, azt hiszem, újra szükségem van nyaralásra!

A Tom Kha Gai olyan leves, amelynek íze kókusztej, mész, citromfű és galangal. Egy kis rizzsel köretként a leves teljes főétel lesz. A receptben az a szép: Nagyon egyszerűen és gyorsan elkészíthető, semmi sem baj! ... gondolkodni kellene.

Tom Kha Gai fűszerpép nélkül

A recept 2014 augusztusától, szinte a Madame Cuisine kezdete óta van a blogon. Most, 2017 elején kaptam egy megjegyzést Philipptől, hogy a recept túl intenzív és túl sós. Köszönöm kedves Philipp őszinte visszajelzését!

Valójában a megfelelő összetevők mellett nem is kell Tom-Kha paszta, mert a citromfű, a galangal, a lime levelek, a lime juice, valamint a többi zöldség és fűszer csodálatosan friss és enyhén savanyú illatot terjeszt a forrongó levesben. És a Tom-Kha paszta nélkül a recept még igazán vegetáriánus is, hurrá!

Tehát itt van az új Tom Kha Gai recept.

vegetáriánus

Tom Kha Gai vegetáriánus

összetevők

  • 2 doboz kókusztej (egyenként 400 ml)
  • 150 ml zöldségleves
  • 200 g barna gomba
  • 1 sárgarépa
  • 7 cm-es galangal
  • 4 szár citromfű
  • 8 kaffir mészlevél
  • 5 piros chili paprika
  • 1 gerezd fokhagyma
  • 2-3 evőkanál vegetáriánus halszósz/halmentes szósz
  • 1 csipet pálma cukor vagy barna cukor
  • 2 mész
  • 2 újhagyma
  • friss koriander
  • Basmati rizs köretként (alap)

Utasítás

jegyzetek

Kipróbálta a receptet? Írja meg, hogy volt!

A citromfű, a galangal, az egész chili paprika és a lime levelek csak ízléshez, nem pedig fogyasztásra szolgálnak. Ezért válasszon vagy hagyja figyelmen kívül étkezés közben. Igen, igen: Ha hiányzik a koriander a fotókon: A fotós túl gyors volt, a koriander még mindig a hűtőben volt. Haha.

Más receptet keres?

További inspiráció ebben a kategóriában

Olvasói interakciók

Hozzászólások

Hé, köszönöm az ételt. Van egy apró megjegyzésem a köreten: A basmati rizs is nagyon jó, de az eredeti thai megtartása érdekében a tipikus thaiföldi jázmin rizst ajánlom.

Kedves Nadine,
Természetesen teljesen igazad van - személy szerint nekem jobban tetszik a basmati rizs. De ez személyes preferencia kérdése;-)
LG Sonja

A recept remek!
A Tom Ka Gai pasztával főztem, és pont megfelelő volt, és finom ízű.
Szerintem jó, hogy a levest a hibás fordítás ellenére Tom Ka Gai-nak hívják - vegetáriánus változat -, mert annak vegetáriánus változatát kerestem. Thai nyelv ismerete nélkül soha nem találtam volna más néven.

Köszönöm a finom receptet!

Ha valakinek szüksége van egy tippre egy vegán „Red Thai Curry Paste” -hoz, akkor szívesen használom az AL-NATURA-t, amely számos gyógyszertárban kapható. De légy óvatos - elég meleg van . .

Köszönöm, kedves Maria!:-)

Pontosan ez történt velem! Soha nem találkoztam volna ezzel a remek recepttel, ha megváltoztatták volna a címet! "Vegetáriánus VÁLTOZÓ" -nak hívják ! Köszönöm a receptet>!

Szia Sonja !
Miért jelölik a receptet "vegetáriánus változatnak"? NEM vegetáriánus halszósszal 🙁
Vagy valaki "át akarja venni" a németországi thai éttermek tudatlanságát, amelyeknél minden a halmártással még mindig vegetáriánus? Nagyon rossz .... kérlek javíts!

Kedves Jens, igazad van. Most végre javítottunk rajta - a halmártás helyett használhatunk vegetáriánus vagy nem halmártást is.

Nagyon vártam a receptet, de kicsit változtatnom kellett rajta. A halszósz és a Tom Kha paszta nem vegetáriánus. Meg kell változtatni a címet vagy az összetevőket, hogy ez igazságos legyen. De kár!

Kedves Sarah,
Igazad van - a szószokat és a pasztákat tekintve nem 100% -ban vegetáriánus. Örömmel veszem be ezt a bejegyzésbe.
Üdvözlettel,
Sonja

Csak azért, mert thai nyelvet tanulok ... Ha vegetáriánus, akkor nem szabad így hívni, akkor csak „tom kha” lenne, mert a ต้มข่า (helyesen ejtve „dtôm khàa”) jelentése „leves galangal”, tehát „leves galangallal/galangával ”, amely hasonlít a gyömbérünkhöz. Ha azt mondod, hogy „kai/gai”, akkor csirkének kell lennie, mert a ไก่ (helyesen ejtve: „gài”) csirkét vagy csirkét jelent. És nincs vegetáriánus változat. A leves alaptípusa ezért a „tom kha”, és ugyanúgy, mint a „tom yum” ต้มยำ esetében (helyesen ejtve a „dtôm yam” jelentése „citromfű leves”) stb., Ettől eltérhet. Aztán vannak még "dtôm khàa gûng" és "dtôm yam gûng" és így tovább (กุ้ง gûng = garnélarák), csak garnélarák ismét nem kapható vegetáriánus formában, anélkül, hogy csak "dtôm khàa" vagy "dtôm yam" lenne

Azta! Nagyon köszönöm, kedves Vanessa. Szerintem nagyon jó, hogy thaiul tanulsz, és így tanultam most valami újat! Többször voltam Thaiföldön, de soha nem megy ilyen mélyre. 😉
Üdvözlettel, Sonja

Sajnálom, de nincs vegetáriánus Tom Kha Gai. Gai csirkét jelent. Ha azt mondanád, hogy Tom Kha Pak. Pak zöldséget jelent. Az ételek saját nevét adják, és nem mindig próbálják meg az összes ételt vegánvá tenni. Aztán ott van a Tom Kha Paste Gernelen, tehát nem vegán. .

Túlságosan intenzív és sós! 🙁
A Tom Kha paszta összes összetevőjét külön-külön adják hozzá, és a paszta túl magas, ami miatt az egész túl erős.
Kár minden gyönyörű összetevőért. Sajnos a levest vízzel és kókusztejjel kellett nyújtanom, hogy ismét ízletesebb legyen.

Hé Philipp! Nagyon köszönöm visszajelzését. Ma ismét megfőztem a Tom Kha Gai-t, és (tanácsodat követve) nagyon keveset használtam a pasztából. Pontosan így volt. Merci!